corp
French
Pronunciation
Noun
corp m (plural corps)
Irish
Etymology
From Old Irish corp, borrowed from Latin corpus.
Noun
corp m (genitive singular coirp, nominative plural coirp)
Declension
Derived terms
- aolchorp (“white body”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
corp | chorp | gcorp |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “corp”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Manx
Etymology
From Old Irish corp, borrowed from Latin corpus.
Noun
corp m (genitive singular kirpey, plural kirp)
Mutation
Old Irish
Etymology
Pronunciation
Noun
corp m (genitive coirp or cuirp, nominative plural coirp or cuirp)
- (human) body
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13d7
- Béoigidir in spirut in corp in fecht so.
- The spirit brings the body to life now.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 19c20
- Má nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.
- If you pl are in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 28c25
- Nípi cían a masse in choirp.
- The beauty of the body is not long-lasting.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13d7
- corpse
- (Christianity) Eucharist, Communion
- bulk, mass, main part
- body (of text)
Inflection
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | corp | corpL | coirpL, cuirp |
Vocative | coirp, cuirp | corpL | curpuH |
Accusative | corpN | corpL | curpuH |
Genitive | coirpL, cuirp | corp | corpN |
Dative | curpL | corpaib | corpaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
corp | chorp | corp pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “corp”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Romanian
Picture dictionary | |
---|---|
|
Etymology
According to the Romanian etymological dictionary, borrowed from Latin corpus (through borrowing German or Russian intermediate Korpus in the 18th century and French corps later in the 19th century). The Megleno-Romanian equivalent, also corp, seems to be directly inherited from Latin, however.[1]
Noun
corp n (plural corpuri)
Declension
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) corp | corpul | (niște) corpuri | corpurile |
genitive/dative | (unui) corp | corpului | (unor) corpuri | corpurilor |
vocative | corpule | corpurilor |
Synonyms
Related terms
References
Romansch
Etymology
Noun
corp m (plural corps)
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish corp, borrowed from Latin corpus.
Noun
corp m (genitive singular cuirp, plural cuirp)
Derived terms
- dà-chorpach (“bicorporal”)
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with obsolete senses
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms borrowed from Latin
- Irish terms derived from Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Sciences
- ga:Mathematics
- Irish first-declension nouns
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms borrowed from Latin
- Manx terms derived from Latin
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx masculine nouns
- gv:Nautical
- Old Irish terms borrowed from Latin
- Old Irish terms derived from Latin
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish terms with quotations
- sga:Christianity
- Old Irish masculine o-stem nouns
- Visual dictionary
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Body
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- rm:Anatomy
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms borrowed from Latin
- Scottish Gaelic terms derived from Latin
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns