- A macaque, or similar monkey.
macaco m (plural macachi)
macaco (plural macacos)
- “macaco” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.
Unknown. Thought to have been borrowed from a Bantu language. Bantu maka, "cat", comes from -mañga (an old East African Bantu word for the sea-coast, often applied to any strange or foreign product). But it seems unlikely that the Bantu would have used such a word to denote familiar animals like apes and monkeys. However, none of the many Bantu words for apes and monkeys resembles "macaco". Other suggested derivations include:
- from Kongo makaku (“monkeys”)
- from a language of Madagascar;
- from Galibi Carib macaca (“simian”), though it may have been loaned into Galibi from a language of African slaves;
- from dialectal French macao (“cat; monkey; long-tailed monkey”), allegedly used in Normandy and Berry.
- from Spanish muchacho;
- from Macau + -aco.
- (Brazil) IPA(key): /maˈka.ku/
- (Portugal) IPA(key): /mɐˈka.ku/
- Hyphenation: ma‧ca‧co
- Rhymes: -aku
- monkey; ape
- mechanical jack
- (ethnic slur) coon; porch monkey (derogatory term for a person of Sub-Saharan African ancestry)
- (derogatory) ape; savage (an uncivilised or unruly person)
- (derogatory) monster; freak (a hideous person)
A distinction is not commonly made between apes and monkeys in Portuguese. Where it is, mono is used for apes and macaco for middle-sized simians.
A more common distinction is made between macacos and micos (“small, long-tailed simians”).
When used as a ethnic slur directed to black people, it has a strong negative connotation comparable to the English word nigger.
- cada macaco em seu galho
- ir pentear macacos
- macaco gritador
- macacos me mordam
- macaco velho
- Rei Macaco
macaco m (plural macacos)
- hobgoblin, bogeyman
- (South America, derogatory) Brazilian
- (Louisiana) monkey