pasada
Jump to navigation
Jump to search
Asturian
[edit]Adjective
[edit]pasada
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese passada (13th century, Cantigas de Santa Maria), from pasar (“to pass”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasada f (plural pasadas)
- (archaic) step
- Synonym: paso
- footprint, track
- Synonym: pegada
- one of several stones placed in a river by way of a bridge
- passage
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Adjective
[edit]pasada
Participle
[edit]pasada f sg
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “passada”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pasada”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pasada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pasada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pasada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pasada f (plural pasadas)
- transit, crossing
- moment, time
- turn, run, instance
- Synonym: tanda
- play, move, turn in a game
- Synonym: jugada
- superficial, quick work (for example haircut, paint, etc.)
- (colloquial) wonder, marvel (something astonishing, amazing)
- Synonyms: pasón, maravilla, barbaridad, chulada
- ¡Qué pasada tu nuevo móvil!
- Wow! Your new mobile is awesome!
- (colloquial, Chile) Abbreviation of sopaipilla pasada (a sopaipilla soaked in unrefined cane sugar syrup)
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]pasada f sg
Participle
[edit]pasada f sg
Further reading
[edit]- “pasada”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈsada/ [pɐˈsaː.d̪ɐ]
- Rhymes: -ada
- Syllabification: pa‧sa‧da
Noun
[edit]pasada (Baybayin spelling ᜉᜐᜇ)
- act of driving a rented vehicle, especially a jeepney, taxi, rickshaw
- act of doing something quickly so to have it done immediately
- act of analyzing a text
- practice; exercise
- Synonym: ensayo
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pasada”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian adjective forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Galician past participle forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ada
- Rhymes:Spanish/ada/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms with usage examples
- Chilean Spanish
- Spanish abbreviations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Spanish past participle forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ada
- Rhymes:Tagalog/ada/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script