Jump to content

pid

From Wiktionary, the free dictionary
See also: PID, piď, and píď

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

Clipping of English Piaroa with d as a placeholder.

Symbol

[edit]

pid

  1. (international standards) ISO 639-3 language code for Piaroa.

See also

[edit]

Norman

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old French pié, from Latin pēs, pedis, from Proto-Indo-European *pṓds.

Pronunciation

[edit]
  • Audio (Jersey):(file)

Noun

[edit]

pid m (plural pids)

  1. (Jersey, Guernsey, anatomy) foot
    • 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[1], page 518:
      I' s'en est allaï les pids d'vànt.
      He has gone feet foremost.

Derived terms

[edit]

Paelignian

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Italic *kʷis, from Proto-Indo-European *kʷís.

Pronoun

[edit]

pid n (nominative/accusative singular)

  1. whatever

References

[edit]
  • De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 510
  • Rex Wallace (1984), The Sabellian Languages[2] (quotation in Undetermined; overall work in English), page 79

Romagnol

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin pēs, pedem (foot).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

pid m (plural) (Rimini, San Marino)

  1. foot

Spanish

[edit]

Verb

[edit]

pid

  1. apocopic form of pide

Usage notes

[edit]

In Old Spanish, after the consonants /d/, /n/, /l/, /ll/, /r/, and /z/, a final /-e/ was frequently elided, as in pid, vien, val, quier, faz, versus the modern forms of pide, viene, vale, quiere, and hace (in modern Spanish, a few apocopes following coronal consonants are still preserved: buen, gran, san, derived from bueno, grande, and santo).