sumpah
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Malay sumpah (“to swear, to make a promise”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sumpah (invariable)
- (Manglish, Singlish, intransitive) To promise; to earnestly swear that something is true.
- I don’t know anything about this scandal — sumpah.
- 2004, Elangovan, O$P$, Singapore, →ISBN, page 16:
- I sumpah (promise) mak! Anybody can come to see you mak. I won’t tell bapak mak. If you are happy, I am happy mak. Don’t kill me mak.
- 2017 July 4, Lee Hsien Loong, “38 Oxley Road (Debate on Ministerial Statements)”, in Parliamentary Debates: Official Report (Parliament of Singapore), volume 94:
- And because of the gravity of the matter, I voluntarily made my submissions to the Ministerial Committee in the form of sworn statutory declarations or, as they say in the coffee shops – sumpah.
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay sumpah, from either:
- Proto-Malayo-Polynesian *sumpaq. Cognate with Tagalog sumpa and Javanese sumpah; or
- Old Javanese sumpah (“oath, imprecation”), śumāpa (“to curse”), śāpa (“curse, malediction, abuse, oath, imprecation”) + -um- (“active, indicative verb”), from Sanskrit शाप (śāpa, “curse, oath”).
First attested in the Telaga Batu inscription, 683 AD, as Old Malay [script needed] (sumpaḥ).
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈsumpah/ [ˈsum.pah]
- Rhymes: -umpah
- Syllabification: sum‧pah
Noun
[edit]sumpah (plural sumpah-sumpah)
Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]Noun
[edit]sumpah (plural sumpah-sumpah)
Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]Adverb
[edit]sumpah
- (colloquial) seriously, no joke, I swear, on God - emphasizing the seriousness or truthfulness of a statement.
- Bukan aku yang ambil, sumpah!
- I'm not the one who took it, I swear!
Further reading
[edit]- “sumpah”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Malay
[edit]Etymology
[edit]There are two main theories as to its etymology:
- From Proto-Malayo-Polynesian *sumpaq. Cognate with Tagalog sumpa and Javanese sumpah.
- From Old Javanese sumpah (“oath, imprecation”), śumāpa (“to curse”), śāpa (“curse, malediction, abuse, oath, imprecation”) + -um- (“active, indicative verb”), from Sanskrit शाप (śāpa, “curse, oath”).
First attested in the Telaga Batu inscription, 683 AD, as Old Malay [script needed] (sumpaḥ).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sumpah (Jawi spelling سومڤه, plural sumpah-sumpah or sumpah2)
Verb
[edit]sumpah (Jawi spelling سومڤه)
- to swear, to promise.
- Aku sumpah, aku tak tidur dengan suami kau!
- I swear I didn't sleep with your husband!
- to curse; to cuss; to swear
- Sambil dihukum mati, Mahsuri menyumpah Langkawi supaya tidak aman selama tujuh keturunan.
- As she was executed, Mahsuri cursed Langkawi to seven generations of unrest.
Adverb
[edit]sumpah (Jawi spelling سومڤه)
- (colloquial, Malaysia) seriously, no joke, I swear, on God - emphasizing the seriousness or truthfulness of a statement.
- Mi tarik pedas ni kasi kenyang gila, sumpah!
- These spicy lamian are so mad filling, on God!
Derived terms
[edit]Affixations
Compounds
Descendants
[edit]- > Indonesian: sumpah (inherited)
References
[edit]- Pijnappel, Jan (1875), “سمڤه soempah”, in Maleisch-Hollandsch woordenboek, John Enschede en Zonen, Frederik Muller, page 32
- Wilkinson, R. J. (1901-1903), “سمڤه sumpah.”, in A Malay-English dictionary, Singapore; Hong Kong; Shanghai; Yokohama: Kelly & Walsh Ltd., page 408
- Wilkinson, Richard James (1932), “sumpah”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume II, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, pages 500-1
Further reading
[edit]- "sumpah" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*sumpaq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Categories:
- English terms borrowed from Malay
- English unadapted borrowings from Malay
- English terms derived from Malay
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English verbs
- Manglish
- Singlish
- English intransitive verbs
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms inherited from Old Malay
- Indonesian terms derived from Old Malay
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/umpah
- Rhymes:Indonesian/umpah/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian adverbs
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian terms with usage examples
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms borrowed from Old Javanese
- Malay terms derived from Old Javanese
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms inherited from Old Malay
- Malay terms derived from Old Malay
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/umpah
- Rhymes:Malay/umpah/2 syllables
- Rhymes:Malay/pah
- Rhymes:Malay/pah/2 syllables
- Rhymes:Malay/ah
- Rhymes:Malay/ah/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay verbs
- Malay terms with usage examples
- Malay adverbs
- Malay colloquialisms
- Malaysian Malay