足袋: difference between revisions
Justinrleung (talk | contribs) |
→Japanese: +fixing +expanding |
||
Line 23: | Line 23: | ||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
<div style="float:right;"> |
|||
{{wikipedia|lang=ja}} |
|||
{{wikipedia|Tabi}} |
|||
[[File:Japanese socks,shiro-tabi,gyoda-city,japan.JPG|thumb|250px|{{m|ja|足袋|tr=tabi}}: '''[[tabi]]''', traditional Japanese split-toed [[sock]]s.]] |
|||
</div> |
|||
{{ja-kanjitab|yomi=irr|sort=たび}} |
{{ja-kanjitab|yomi=irr|sort=たび}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
{{IPAchar|/taɴbi/}} → {{IPAchar|/tabi/}} |
|||
{{m|ja|足||foot|sc=Jpan}} + {{m|ja|袋||pouch|sc=Jpan}} {{rfv-etymology|ja}} |
|||
Shift in pronunciation from ''tanbi'', the expected regular [[漢音#Japanese|kan'on]] compound reading for the {{m|ja|単皮}} spelling,<ref name="KDJ">{{R:Kokugo Dai Jiten}}</ref><ref name="DJR">{{R:Daijirin}}</ref><ref name="SMK5">{{R:Shinmeikai5}}</ref> which appears in the ''{{w|Wamyō Ruijushō}}'' of 938 CE. |
|||
Originally referred to a [[leather]] [[shoe]], which could be made from a [[single]] ({{m|ja|単}}) [[animal]] [[hide]] ({{m|ja|皮}}).<ref name="SMK5">{{R:Shinmeikai5}}</ref><ref>{{R:Nipponica}}</ref><ref>{{R:Sekai Dai Hyakka Jiten}}</ref> As [[footwear]] in Japan developed, so too did the sense of ''tabi''. The modern sense of a split-toed sock arose from at least the late {{w|Kamakura period}}, around the late 1200s, early 1300s. However, the ''leather shoe'' sense was still in use in 1603, as evidenced by the relevant entry in the ''{{w|Nippo Jisho}}''.<ref>{{R:Nippo Jisho original}}, text [https://books.google.com/books?id=TFJAAQAAMAAJ&vq=tabi&pg=PP470 here], second highlighted entry in the right-hand columm</ref> |
|||
The shift in reading was possibly influenced by the regular [[訓読み#Japanese|kun'yomi]] ''tabi'' of the term {{m|ja|旅||tr=tabi|travel, voyage, trip}}, as the ''tabi'' footwear was often worn for travel. |
|||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{ja-pron| |
{{ja-pron|yomi=irr|たび|acc=1|acc_ref=DJR,NHK,SMK5}} |
||
* {{homophones|lang=ja|旅|度}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ja-noun|たび}} |
{{ja-noun|たび}} |
||
# [[tabi]]: traditional Japanese [[sock]]s with a [[separation]] between the [[big toe]] and the other [[toe]]s, to allow for the [[thong]] of {{m|ja|下駄||tr=geta|traditional Japanese wooden [[clog]]s}}, {{m|ja|草履||tr=zōri|traditional Japanese [[straw]] [[sandal]]s}}, and other traditional Japanese [[footwear]] |
|||
# traditional Japanese socks |
|||
====See also==== |
====See also==== |
Revision as of 19:26, 16 April 2018
Chinese
foot; to be sufficient | a pouch; bag; sack a pouch; bag; sack; pocket | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (足袋) |
足 | 袋 |
Etymology
From Japanese 足袋 (tabi, “tabi, traditional Japanese socks with separation between the big toe and other toes”).
Pronunciation
Noun
(deprecated template usage) 足袋
- (Taiwanese Hokkien) tabi (traditional Japanese socks)
References
- The template Template:R:nan:tdj does not use the parameter(s):
hj=足袋
poj=thá-bí Please see Module:checkparams for help with this warning.小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “足袋”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][4], volume 2 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 9
- “Entry #31157”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
足 | 袋 |
Grade: 1 | Grade: S |
irregular |
Etymology
/taɴbi/ → /tabi/
Shift in pronunciation from tanbi, the expected regular kan'on compound reading for the 単皮 spelling,[1][2][3] which appears in the Wamyō Ruijushō of 938 CE.
Originally referred to a leather shoe, which could be made from a single (単) animal hide (皮).[3][4][5] As footwear in Japan developed, so too did the sense of tabi. The modern sense of a split-toed sock arose from at least the late Kamakura period, around the late 1200s, early 1300s. However, the leather shoe sense was still in use in 1603, as evidenced by the relevant entry in the Nippo Jisho.[6]
The shift in reading was possibly influenced by the regular kun'yomi tabi of the term 旅 (tabi, “travel, voyage, trip”), as the tabi footwear was often worn for travel.
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Alternative forms
Noun
- tabi: traditional Japanese socks with a separation between the big toe and the other toes, to allow for the thong of 下駄 (geta, “traditional Japanese wooden clogs”), 草履 (zōri, “traditional Japanese straw sandals”), and other traditional Japanese footwear
See also
- 和服 (wafuku): Japanese traditional clothes
- 着物 (kimono): Japanese traditional clothes, kimono
- 帯 (obi): obi, belt for kimono
- 下駄 (geta): Japanese traditional wooden clogs
- 草履 (zōri): Japanese traditional sandals
- 靴下 (kutsushita): sock
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ “足袋”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ^ “足袋”, in 世界大百科事典 第2版 (Sekai Dai-hyakka Jiten Dainihan, “Heibonsha World Encyclopedia Second Edition”)[2] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 1998
- ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan][3] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text here, second highlighted entry in the right-hand columm
- Min Nan terms borrowed from Japanese
- Min Nan terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Taiwanese Hokkien
- Japanese terms spelled with 足
- Japanese terms spelled with 袋
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with two Han script characters