Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Translingual[edit]

Etymology[edit]

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
冀-bronze.svg 冀-bigseal.svg 冀-seal.svg




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲, OC *krɯls): semantic  + phonetic  ‎(OC *lɯɡs)

Han character[edit]

(radical 12 +14, 16 strokes, cangjie input 中心田廿金 (LPWTC), four-corner 11801, composition)

  1. hope for
  2. to wish
  3. Hebei province (abbreviation)

References[edit]

  • KangXi: page 128, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 1500
  • Dae Jaweon: page 289, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 253, character 8
  • Unihan data for U+5180

Chinese[edit]

simp. and trad.

Pronunciation[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (17)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiɪH/
Pan
Wuyun
/kᵚiH/
Shao
Rongfen
/kiɪH/
Edwin
Pulleyblank
/kjiH/
Li
Rong
/kjiH/
Wang
Li
/kiH/
Bernard
Karlgren
/kiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kijH ›
Old
Chinese
/*[k]rə[t]-s/ (dial. < *[k]rək-s ?)
English hope

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5852
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯls/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Compounds[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(gi) (hangeul , revised gi, McCune-Reischauer ki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

()

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.