廷
Translingual
Han character
廷 (Kangxi radical 54, 廴+4, 6 strokes in Chinese, 7 strokes in Japanese, cangjie input 弓大竹土 (NKHG), four-corner 12401, composition ⿺廴𡈼)
Derived terms
References
- Kangxi Dictionary: page 353, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 9571
- Dae Jaweon: page 667, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 403, character 11
- Unihan data for U+5EF7
Chinese
simp. and trad. |
廷 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 廷 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'eːŋ, *l'eːŋʔ) : semantic 廴 + phonetic 𡈼 (OC *l̥ʰeːŋʔ).
Etymology
From 聽 (OC *l̥ʰeːŋ, *l̥ʰeːŋs, “to hear”), i.e. “where hearings take place”. Related to 廳 (OC *l̥ʰeːŋ, “hall”).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- (historical) palace courtyard; court of a feudal lord
- (historical) government; governmental office
- † (deprecated template usage) Alternative form of 庭 (tíng, “courtyard”).
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
Japanese
Kanji
廷
Readings
Korean
Hanja
廷 • (jeong) (hangeul 정, revised jeong, McCune–Reischauer chŏng)
See also
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 廷 (đình)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese Han characters
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading じょう
- Japanese kanji with kan'on reading てい
- Japanese kanji with kun reading にわ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters