-ico
Galician[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin.
Suffix[edit]
-ico m (feminine counterpart -ica)
- -ic; added to nouns to form adjectives
Derived terms[edit]
Interlingua[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from English -ic, French -ique, Italian -ico, Portuguese -ico, Spanish -ico, Russian -ик (-ik) all ultimately from Latin -icum, from -icus.
Pronunciation[edit]
Suffix[edit]
-ico
Usage notes[edit]
- The stressed syllable in words formed with -ico is the antepenult, i.e. the syllable prior to the suffix.
- A corresponding nominal suffix denoting a particular science or study is -ica while the corresponding adjectival suffix is -ic.
Derived terms[edit]
References[edit]
- Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian[edit]
Etymology[edit]
Suffix[edit]
-ico (adjective-forming suffix, feminine -ica, masculine plural -ici, feminine plural -iche)
Derived terms[edit]
Anagrams[edit]
Latin[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From -ō suffixed to words with stems ending in -ic (including -icus), which was reinterpreted as part of the suffix.
Suffix[edit]
-icō (present infinitive -icāre, perfect active -icāvī, supine -icātum); first conjugation
- forms regular first-conjugation verbs, sometimes with frequentative meaning
Conjugation[edit]
1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to"). It is also attested as having a rare sigmatic future passive indicative form ("will have been"), which is not attested in the plural for any verb.
2The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Suffix[edit]
-icō
Portuguese[edit]
Etymology 1[edit]
Learned borrowing from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin, from Proto-Indo-European *-ikos, *-iḱos.
Pronunciation[edit]
Suffix[edit]
-ico (adjective-forming suffix, feminine -ica, masculine plural -icos, feminine plural -icas)
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Suffix[edit]
-ico m (noun-forming suffix, plural -icos, feminine -ica, feminine plural -icas)
- irregular diminutive suffix, often forming new senses rather than semantic diminutives
Spanish[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Latin -icus, which forms adjectives of belonging or origin from a noun.
Suffix[edit]
-ico (adjective-forming suffix, feminine -ica, masculine plural -icos, feminine plural -icas)
- forms adjectives from nouns; -ic
- fotografía (“photograph”) + -ico → fotográfico (“photographic”)
Usage notes[edit]
- The stress will fall on the syllable before the suffix (e.g. cuántico, with emphasis on /a/). Contrast Etymology 2, with stress on the suffix.
Etymology 2[edit]
Related to Ladino -iko, which serves as the equivalent of -ito.
Suffix[edit]
-ico m (noun-forming suffix, plural -icos)
- (Murcia, Granada, Navarre, Aragón, Cuba, Spain) usually pejorative diminutive suffix; forms nouns from nouns; replaces standard Spanish suffix -ito
Usage notes[edit]
- The stress falls on the first syllable of the suffix (e.g. marica, with emphasis on /i/). Contrast Etymology 1, with stress on the syllable preceding the suffix.
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “-ico”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician suffixes
- Galician masculine suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms borrowed from Russian
- Interlingua terms derived from Russian
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian adjective-forming suffixes
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin suffixes
- Latin verb-forming suffixes
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese adjective-forming suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese masculine suffixes
- Portuguese diminutive suffixes
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish adjective-forming suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish masculine suffixes
- Spanish pejorative suffixes
- Murcian Spanish
- Granada Spanish
- Navarrese Spanish
- Aragonese Spanish
- Cuban Spanish
- Spanish Spanish