accent grave
English
Noun
- A grave accent.
Anagrams
French
Pronunciation
Noun
accent grave m (plural accents graves)
- grave accent
- Antonym: accent aigu
Norwegian Bokmål
Etymology
From French accent grave (“grave accent”), first part from French accent (“accent, manner or tone of speech”), from Middle French accent, from Old French acent, from Latin accentus (“accent, tone, accentuation”), past participle of accinō (“sing to, sing along”), from both ad- (“to”), from ad (“to, towards”), from Proto-Italic *ad (“toward, to, on, up to, for”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“to, at”) + and from canō (“I sing, recite, play”), from Proto-Italic *kanō (“to sing”), from Proto-Indo-European *keh₂n- (“to sing”).
Last part from French grave (“serious, low-pitched; back”), from Middle French grave, from Old French grave, from Latin gravis (“heavy, grave, serious”), from Proto-Indo-European *gʷréh₂us (“heavy”), from *gʷreh₂- (“heavy”) + *-us (forms adjectives).
Pronunciation
Noun
accent grave m (definite singular accent graven, indefinite plural accent graver, definite plural accent gravene)
- (orthography) a grave accent (a diacritic mark ( ` ) used in many languages to distinguish the pronunciations of vowels.)
- 1985, Gerd Brantenberg, Ved fergestedet, page 153:
- [lærerinnen] kom med accent aigu og accent grave. Og det underlige skjedde at Frida Grytum i løpet av få uker hadde ført Paris inn i klasseværelset
- [the teacher] came with acute accent and grave accent. And the strange thing happened that in a few weeks Frida Grytum had brought Paris into the classroom
- Synonyms: gravis, gravistegn
- Antonyms: accent aigu, akutt, akutt aksent, akutt-tegn
Related terms
- accent aigu (“acute accent”) and accent circonflexe (“circumflex”)
Usage notes
The grave accent is not part of the Norwegian alphabet, however it appears in numerous words, especially from French; déjà vu (“déjà vu”), à la carte (“à la carte”), voilà (“ta-da, there it is”), crème brûlée (“crème brûlée”) and collège (“junior high school, secondary school”), but also from Italian; carità (“compassion”), omertà (“omertà”), podestà (“podesta”) and più mosso (“more moved, livelier”). Native Norwegian usage includes the word òg (“too, also, as well”). It is also used in certain names and places, such as Genève (“Geneva”), Liège (“Liège”) and Val-d’Isère (“Val-d’Isère”).
References
- “accent grave” in The Bokmål Dictionary.
- “accent grave” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “grav aksent” in Store norske leksikon
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English multiword terms
- en:Orthography
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French multiword terms
- French masculine nouns
- fr:Orthography
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *keh₂n-
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷreh₂-
- Norwegian Bokmål terms derived from French
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle French
- Norwegian Bokmål terms derived from Old French
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Italic
- Norwegian Bokmål terms borrowed from French
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio links
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɑːʋ
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål multiword terms
- Norwegian Bokmål terms spelled with C
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- nb:Orthography
- Norwegian Bokmål terms with quotations
- nb:Diacritical marks
- nb:Linguistics