trigo
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
trigo m
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “trigo”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Catalan
Verb
trigo
- Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter "m" is not used by this template.
Cebuano
Etymology
From Spanish trigo, from Latin triticum, from trītus, perfect passive participle of terō (“graze, grind”).
Pronunciation
- Hyphenation: tri‧go
Noun
trigo
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese triigo (form already attested in local 10th century local Medieval Latin documents),[1] from Latin triticum probably through a Vulgar Latin tridicum.[2]
Pronunciation
Noun
trigo m (plural trigos)
- (usually uncountable) wheat
- 1285, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1114:
- et darmos ende cada anno por vosso mayordomo, a que devemos a proveer mentre coller o pan et o vinno, meo de vinno et de noçes, de castanas, de peros, de legumia, et de çhousa, et de lino et de triigo, et de sirgo, et de gaado mayor et de cuba se o vendermos, et terça de çeveyra et de millio, et dorgio, et levarmolo todo por nos a a vossa grangia dAmbas Mestas
- and so we should give each year to your steward, whom we should provide as he is taking the bread and the wine, half of wine and of walnuts, of chestnuts, of peers, of legume, of the products of the garden, of flax, of wheat, of silk, of oxen, of sold wine; and a third of fodder, of millet, of barley; and we should deliver all of it at your farm of Ambas Mestas
- et darmos ende cada anno por vosso mayordomo, a que devemos a proveer mentre coller o pan et o vinno, meo de vinno et de noçes, de castanas, de peros, de legumia, et de çhousa, et de lino et de triigo, et de sirgo, et de gaado mayor et de cuba se o vendermos, et terça de çeveyra et de millio, et dorgio, et levarmolo todo por nos a a vossa grangia dAmbas Mestas
- 1285, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1114:
Derived terms
Adjective
trigo (feminine triga, masculine plural trigos, feminine plural trigas)
- wheaten; of or pertaining to wheat
- 1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 125:
- Para esto ual enprasto feito de çumo da alosna et do apeo et de çera et de exulla de porco uello et pouco de vjno branco et ferua todo esto desuun con fariña triga
- For this is good a plaster made of wormwood juice, and of celery, and of wax, and of old pork grease, and some white wine, and let all this boil with wheaten flour
- Para esto ual enprasto feito de çumo da alosna et do apeo et de çera et de exulla de porco uello et pouco de vjno branco et ferua todo esto desuun con fariña triga
- 1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 125:
Derived terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “triigo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “trigo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “trigo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “trigo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ GMH:Tombo de Celanova s.v. triigo.
- ^ Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “trigo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Gothic
Romanization
trigō
- Romanization of 𐍄𐍂𐌹𐌲𐍉
Maranao
Etymology
From Spanish trigo, from Latin triticum, from trītus, perfect passive participle of terō (“graze, grind”).
Noun
trigo
References
- A Maranao Dictionary, by Howard P. McKaughan and Batua A. Macaraya
Masbatenyo
Etymology
Borrowed from Spanish trigo (“wheat”).
Noun
trigo
Piedmontese
Alternative forms
Pronunciation
Noun
trigo m (plural trigo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese triigo, from Latin triticum.
Pronunciation
- Hyphenation: tri‧go
Noun
trigo m (plural trigos)
Descendants
Further reading
- “trigo” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Sambali
Etymology
Borrowed from Spanish trigo (“wheat”).
Noun
trigo
Spanish
Etymology
Inherited from Latin trīticum. Related to English triticale.
Pronunciation
Noun
trigo m (plural trigos)
Derived terms
Descendants
- → Cahuilla: tríiwa'a
- → Cebuano: trigo
- → Central Tarahumara: turio
- → Chickasaw: tili'ko'
- → Choctaw: tiliko
- →⇒ Classical Nahuatl: trigo tlaxcalli
- → Maranao: trigo
- → Masbatenyo: trigo
- → Mayo: tirijco
- → Purepecha: trigu
- → Quechua: riwu
- → Sambali: trigo
- → Tagalog: trigo
- →⇒ Tagalog: triguhan
- → Tausug: tirigu (“flour”)
Further reading
- “trigo”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish trigo (“wheat”).
Pronunciation
Noun
trigo
- wheat (plant and grain)
Related terms
Welsh
Etymology 1
Verb
trigo (first-person singular present trigaf)
Conjugation
singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | trigaf | trigi | trig, triga | trigwn | trigwch | trigant | trigir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/ conditional |
trigwn | trigit | trigai | trigem | trigech | trigent | trigid | |
preterite | trigais | trigaist | trigodd | trigasom | trigasoch | trigasant | trigwyd | |
pluperfect | trigaswn | trigasit | trigasai | trigasem | trigasech | trigasent | trigasid, trigesid | |
present subjunctive | trigwyf | trigych | trigo | trigom | trigoch | trigont | triger | |
imperative | — | triga | triged | trigwn | trigwch | trigent | triger | |
verbal noun | trigo | |||||||
verbal adjectives | trigedig trigadwy |
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | triga i, trigaf i | trigi di | trigith o/e/hi, trigiff e/hi | trigwn ni | trigwch chi | trigan nhw |
conditional | trigwn i, trigswn i | triget ti, trigset ti | trigai fo/fe/hi, trigsai fo/fe/hi | trigen ni, trigsen ni | trigech chi, trigsech chi | trigen nhw, trigsen nhw |
preterite | trigais i, triges i | trigaist ti, trigest ti | trigodd o/e/hi | trigon ni | trigoch chi | trigon nhw |
imperative | — | triga | — | — | trigwch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Related terms
- trig (“stay, dwelling”)
- trigfa (“abode, dwelling-place”)
- trigfan (“abode, dwelling-place”)
- trigfannu (“to dwell”)
- trigle (“abode”)
- trigolion (“dwellers, inhabitants”)
Etymology 2
Verb
trigo (first-person singular present trigaf)
Conjugation
singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | trigaf | trigi | trig, triga | trigwn | trigwch | trigant | trigir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/ conditional |
trigwn | trigit | trigai | trigem | trigech | trigent | trigid | |
preterite | trigais | trigaist | trigodd | trigasom | trigasoch | trigasant | trigwyd | |
pluperfect | trigaswn | trigasit | trigasai | trigasem | trigasech | trigasent | trigasid, trigesid | |
present subjunctive | trigwyf | trigych | trigo | trigom | trigoch | trigont | triger | |
imperative | — | triga | triged | trigwn | trigwch | trigent | triger | |
verbal noun | trigo | |||||||
verbal adjectives | trigedig trigadwy |
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | triga i, trigaf i | trigi di | trigith o/e/hi, trigiff e/hi | trigwn ni | trigwch chi | trigan nhw |
conditional | trigwn i, trigswn i | triget ti, trigset ti | trigai fo/fe/hi, trigsai fo/fe/hi | trigen ni, trigsen ni | trigech chi, trigsech chi | trigen nhw, trigsen nhw |
preterite | trigais i, triges i | trigaist ti, trigest ti | trigodd o/e/hi | trigon ni | trigoch chi | trigon nhw |
imperative | — | triga | — | — | trigwch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Mutation
radical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
trigo | drigo | nhrigo | thrigo |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “trigo”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese masculine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Latin
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Grains
- ceb:Hordeeae tribe grasses
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician entries with topic categories using raw markup
- Galician masculine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician adjectives
- gl:Grains
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Maranao terms borrowed from Spanish
- Maranao terms derived from Spanish
- Maranao terms derived from Latin
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese nouns
- Piedmontese masculine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Grains
- Sambali terms borrowed from Spanish
- Sambali terms derived from Spanish
- Sambali lemmas
- Sambali nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Grains
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Welsh terms borrowed from Latin
- Welsh terms derived from Latin
- Welsh lemmas
- Welsh verbs
- Welsh terms suffixed with -o
- South Wales Welsh