Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

"倭" and "矮”[edit]

The two share near sound productions and letter shape. Thus some misunderstand the essence of meaning.

  1.  : dwarf,short
  2.  : docile

Ref. 康熙字典 --Lulusuke 04:45, 30 November 2006 (UTC)

As far as I know, the situation is like that described in w:Wa (Japan)#Etymology. A printed Japanese kanji dictionary I have also says that they are sharing the origin and the meaning of "dwarf, short." The both meanings seem to be OK. --Tohru 08:45, 30 November 2006 (UTC)
Hi !.
  1. First, please show your source in detail.
  2. sencod, Why do you delete "Old meaning in 康熙字典".
Thank you --Lulusuke 15
53, 2 December 2006 (UTC)
If you want to dispute the sense, talk here, or add {{rfv-sense}} and follow the instructions. Note that it is not terribly useful to have this level of debate over the "common meaning"; the definitions should be for the languages in question. Robert Ullmann 14:35, 4 December 2006 (UTC)
OK I see. But why do you delete my references?
Are neither the references nor grounds important?--Lulusuke 02:40, 7 December 2006 (UTC)
Anyway, Lulusuke, we greatly appreciate your contribution. Though you might be right in all aspects, at the moment I'm just not so sure if we should remove the definition. The dictionary I mentioned above is 改訂版 漢字源 [1]. You can see a quoted definition of 倭 from it on a blog [2]. The study of 甲骨文字 was started 100 years after the compilation of 康熙字典, and since then it seems that a considerable part of it has been rethought. Therefore it is not so surprising if you find additional definitions on those modern dictionaries. --Tohru 16:51, 4 December 2006 (UTC)
Yes, I know the Gakken's dictornary. I have and read it. But I've 6 other dictornaries, and they don't say "dwarf, short". And I look Korean and Chinese dictoranries
 :: Yes, I know the Gakken's dictionary. I have and read it.

It's very easy and convenience to use online dictionary. But I've another over 10 dictionaries, and they don't say "dwarf, short". And I look Korean and Chinese dictionaries, they also don't say "dwarf, short". To looking and search a dictionary is very important. But to look ONE dictionary may be danger. Thank you. --Lulusuke 02:40, 7 December 2006 (UTC)

Look --Lulusuke 14:49, 9 December 2006 (UTC)

Ok, I understand what you said.
Please show the examples what you addressed as "dwarf,short" in historic literary works and documents. --Lulusuke 02:29, 29 March 2007 (UTC)
I checked several dictionaries, and have not found any reference to a classical Chinese work in which 倭 has a meaning of short. There are some websites that put forth the theory that 倭 came to be associated with the meaning of short, because of the short stature of Japanese (or because of the short knives that the Japanese were famous for at the time). I have not been able to verify this with any ancient works. If anybody finds something, let us know. For now, I'm not including short as a meaning in the Mandarin section. -- A-cai 10:01, 29 March 2007 (UTC)

Negative interpretation when using this word to call modern Japan[edit]

Shall we add a usage note that using this word to call modern Japan may be considered negative? Likewise, most Chinese people tend to consider 支那 (w:Shina (word)) negative when calling modern China.--Jusjih 16:15, 17 April 2007 (UTC)

RfV February 2013[edit]

Keep tidy.svg

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.

Rfv-sense for "docile" reading, as it's uncited and not in the Unihan database. Bumm13 (talk) 22:17, 15 February 2013 (UTC)

Apparently derived from the Shuowen Jiezi definition: "皃。从人委聲。《詩》曰:“周道倭遟。”" Some interpret (eg. Hanyu Da Zidian) 順 as "along, following, in the same direction as" to explain the quote of Shijing in that definition (倭遲: winding, circuitous), while others explain 順 as "docile, submissive" (see Names of Japan). Wyang (talk) 04:51, 16 February 2013 (UTC)
Failed. — Ungoliant (Falai) 19:33, 11 September 2013 (UTC)