Talk:真空

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by Justinrleung in topic RFV discussion: February–September 2021
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: April 2021[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Japanese 真空 (shinkū), vacuous sense

The senses of the English term that I'm most familiar with have to do with subjective judgement, and are closer to vapid, insipid, stupid, flippant, meaningless.

The Japanese term, meanwhile, means more literally and objectively vacant, empty, devoid, at least as far as I'm familiar and able to double-check in a reasonable amount of time (probably still spending too long :) ).

I've never encountered 真空 (shinkū) as an adjective, but google books:"真空な" does seem to turn up valid hits, albeit only 735 -- but a few on even the first page aren't valid, and instead are collocations like 完全真空いう (kanzen ni shinkū na no ka to iu to, if we're talking about whether something is completely vacuum,...), etc. I'm tempted to add a "rare" label.

@TAKASUGI Shinji, as a native speaker of Japanese, what's your take? Is the sense correct? Does it deserve a "rare" label, and/or something else? ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 23:45, 27 April 2021 (UTC)Reply

Yes, it’s rare, but I do find valid usages: google books:"真空な場所", google books:"真空な空間", google books:"真空な状態". — TAKASUGI Shinji (talk) 02:15, 28 April 2021 (UTC)Reply
@Shinji, it sounds like you're unfamiliar with this usage. I'll definitely add a "rare" label.
Your findings match mine, where the Japanese term seems to be used more in an objective sense of vacant or empty, rather than the subjective sense of vacuous, stupid. I'll change the gloss as well while I'm at it.
Thank you! ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 18:23, 28 April 2021 (UTC)Reply

Striking as resolved. ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 18:41, 28 April 2021 (UTC)Reply

RFV discussion: February–September 2021[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Rfv-sense: "partially or fully without wearing underwear" (adjective and adverb senses). Tagged by @Tooironic but not listed. RcAlex36 (talk) 16:35, 19 February 2021 (UTC)Reply

I could find two articles (1, 2) about this (although article 1 is currently inaccessible), one of them listing the meaning, and at least one video (3). --ItMarki (talk) 13:17, 23 April 2021 (UTC)Reply
I've added some quotes in Citations:真空. I think these two senses (adjective and adverb) could be combined into one sense, but I'm not sure if it should be an adjective or a verb. — justin(r)leung (t...) | c=› } 01:51, 18 July 2021 (UTC)Reply
@Tooironic, RcAlex36, ItMarki, 沈澄心, any thoughts on whether this should be combined, and if the combined sense would be an adjective or a verb? — justin(r)leung (t...) | c=› } 23:26, 8 August 2021 (UTC)Reply
I'm guessing it's just a verb? We should also add a tag — maybe slang or neologism. ---> Tooironic (talk) 00:31, 9 August 2021 (UTC)Reply