Wiktionary:About Hebrew

Definition from Wiktionary, the free dictionary
(Redirected from Wiktionary:AH)
Jump to: navigation, search
Application-certificate Gion.svg This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. This is a draft under discussion.
Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS.

Creating Hebrew entries[edit]

Entry name[edit]

The name of the entry is that of the word or phrase that you are defining.

Diacritics: Nikud (vowel points) shouldn't be indicated on page names, but in headword-line templates with the use of wv and dwv parameters.

The essentials[edit]

  1. Language header lets you know the language of the word in question (==Hebrew==). It is almost always in a level two heading (See Wiktionary:How to edit a page for some basic terminology we use). When there is more than one language header on a page, the language headers should appear in alphabetical order with Translingual and English given priority. Do not use Ancient/Biblical/Classical/Mishnaic/Modern Hebrew in the language header.
  2. Part of Speech header may be a misnomer, but it seemed to make sense when it was first chosen. It is the key descriptor for the grammatical function of the term in question (such as 'noun', 'verb', etc). The definitions themselves come within its scope. This heading is most frequently in a level three heading, and a page may have more than one for a single language.
  3. Headword Line is the line immediately following the part of speech header. In the simplest entries, this will be the entry name in bold, followed by the gender for nouns, the number of nominative/accusative forms for adjectives, the conjugation type for verbs, etc. Advanced users should make use of the standard headword-line templates provided.
  4. Definitions or Translations of the word appear as a numbered list in the part of speech section immediately following the headword line, though it is a good idea to include a blank line in between for ease of editing.
  5. Declension/Conjugation should follow the Part of Speech header at a level 4. Use ====Declension==== for nouns and adjectives, and for verbs use ====Conjugation====, or ====Inflection==== for either. For nouns the use {{he-decl}}.

A very simple example[edit]

This is a simple entry for the word סֵפֶר ‎(séfer), and shows the most fundamental elements of an article:

  1. the word’s language (as a level 2 heading),
  2. its part of speech or "type" (as a level 3 heading),
  3. the inflection word itself (using the correct Part of Speech template or the word in bold letters),
  4. a definition (preceded by "#", which causes automatic numbering),
  5. links in the definition or translation for key words,
  6. and declension (optionally).

This example can be copied and used to start an article or section of an article, with the appropriate parts changed.

{{HE root|ספר}}


# [[book]]
# {{lb|he|archaic}} a [[writing]]


A more in-depth example[edit]

This is an entry for the word שֶׁלֶג ‎(shéleg). It includes more information than the simple example above, including:

  1. Etymology,
  2. pronunciation,
  3. derived terms, related terms and see also.

There are other possible headers for use. See WT:ELE for more information regarding these.


{{HE root|שׁלג}}
From {{inh|sem-pro|*θalg-}}, see it for more.

* {{a|IL}} {{IPA|/ˈʃeleɡ/|lang=he}}


# [[snow]] {{gloss|the frozen, crystalline state of water that falls as precipitation}}

====Derived terms====
* {{l|he|גַּלְשַׁן שֶׁלֶג|gloss=a snowboard|tr=galshán shéleg}}
* {{l|he|כַּדּוּר שֶׁלֶג|gloss=a snowball|tr=kadúr shéleg}}
* {{l|he|כשלג בקיץ|gloss=like snow in summer|tr=k'shéleg bakáyits}}
* {{l|he|שֶׁלֶג דְּאְשְׁתָּקַד|tr=shéleg d'eshtakád|gloss=a transient or illusory thing}}
* {{l|he|שִׁלְגּוֹן|gloss=a snow, snowfall, snowstorm|tr=shilgón}}

====Related terms====
* {{l|he|הִשְׁלִיג|gloss=to bring down snow, to cover with snow|tr=hishlíg}}
* {{l|he|מוּשְׁלַג|gloss=snow-covered|tr=mushlág}}
* {{l|he|שִׁלְגִּיָּה|gloss=[[Snow White]]|tr=Shilgiyá}}
* {{l|he|שַׁלְגִּית|gloss=a snowsled|tr=shalgít}}


====See also====
* {{l|he|קֶרַח|tr=kerakh|sc=Hebr|gloss=[[ice]]}}

Formatting Hebrew entries[edit]


For most types of word derivations there are templates, which reduce typing, help keep formatting consistent and make Wiktionary machine-readable. Many of these have shortcuts.

  • To indicate the (Hebrew) root of a term the template {{HE root}} can be used. See also {{PIE root}}.
  • For terms derived by affixation, use {{affix}}.
  • For calques, use {{calque}}.
  • For blends, use {{blend}}.
  • For inherited terms, use {{inherited}} (shortcut {{inh}}).
  • For borrowed terms, use {{borrowing}} (shortcut {{bor}}).
  • For terms of uncertain derivation from other languages, use {{derived}} (shortcut {{der}}).
  • {{etyl}} should be used to identify languages in etymology sections.

Headword line templates[edit]

Main article: Category:Hebrew headword-line templates

There are many headword-line templates available for Hebrew. The following are the more basic templates.

For lemma Noun entries (singular forms of nouns, not plurals):

For lemma Verb entries (the third-person masculine singular past-tense form):

For lemma Adjective entries:


  • Hebrew transliterations (that is, romanizations) are not words. Hebrew entries should only be written in the Hebrew script.
  • The headword line of an entry should include romanization, using the tr= parameter of the headword-line template.
  • In some etymology sections, the scholarly romanization may be preferred.
  • When linking under certain circumstances to a Hebrew entry, include romanization, using the tr= or equivalent parameter of the link template (such as {{t}} or {{term}}). This is to be done, for example, for a translation (in an English entry) but not, for example, for an inflected form listed on a headword line.
  • If a romanization is missing, it may be requested using {{rfscript|he}}, which adds the entry to Category:Hebrew terms needing native script.
  • The letters are romanized as follows (in general. In some cases it might be necessary to use a romanization that is based not on Modern Israeli Hebrew but on another form).
letter name romanization scholarly romanization notes
א alef ' or [nothing] ʾ omitted (i.e., represented as [nothing]) when word-initial or unvowelized (as in קוֹרֵאת ‎(korét))
ב bet, vet b or v b or b when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), v when without a dagesh
ג gimel g g or
ד dalet d d or
ה hey (or he) h h omit word-final ה (i.e., represent it as [nothing]), except when with mapik
ו vav v w see the table of vowels, below, for ו as vowel marker
ז zayin z z
ח chet ch or kh
ט tet t
י yud (or yod) y y but optionally i when the latter part of a diphthong;
see the table of vowels, below, for י as vowel marker
כ‎, ך* kaf, khaf k or ch or kh k or k when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), ch or kh when without a dagesh
ל lamed l l
מ‎, ם* mem m m
נ‎, ן* nun n n
ס samekh s s
ע 'ayin ' or ` or [nothing] ʿ optionally omitted (i.e., represented as [nothing]) when word-initial or word-final
פ‎, ף* pey (or pe), fey (or fe) p or f p or p when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), f when without a dagesh
צ‎, ץ* tsadi (or tsade) ts
ק kuf (or kof, quf, or qof) k q (or )
ר resh r r
ש shin, sin s or sh š or ś sh when shin (שׁ), s when sin: (שׂ)
ת tav t t or
ג׳ j j/ǧ
ז׳ zh ž
צ׳ ch č Represents "ch" as in chalk.
* For the letters with two forms, the one on the left is used at the beginning and middle of words, while the one on the right is used at the end of words.


  • Vowels are romanized as follows:
vowel name romanization scholarly romanization notes
בְ shva ' or [nothing] ə or [nothing] an apostrophe when na`, omitted (i.e., represented as [nothing]) when nakh or when adjacent to א or ע which is transliterated other than by [nothing]
בֶ segol e e
בֱ chataf segol ĕ
בֵ tseiri (or tsere) e or ei ē
בַ patach a a
בֲ chataf patach ă
בָ kamats (or qamats) a or o ā or o Represents two different vowels: kamats gadol (a) and kamats katan (o)
בֳ chataf kamats o ŏ
בֹ,‎ בוֹ cholam ō
בִ chirik (or chiriq) i i
בִי ī
בֻ kubuts (or qubuts) u u
בוּ shuruk (or shuruq) ū
  • The position of the stress should be indicated using an acute accent on the main vowel of the stressed (or only) syllable (á, é, í, ó, ú).

Other diacritics[edit]

  • Other diacritics:
diacritic name romanization scholarly romanization notes
בּ dagesh [nothing] [nothing] or [doubled consonant] The dagesh kal (found at the beginning of a word or after a silent shva) changes the phonetic values of ב‎, כ/ך‎, and פ‎ from v, kh, and f to b, k, and p (and in scholarly transcription of ב‎, ג‎, ד‎, כ/ך‎, פ‎, and ת‎ from , , , , , and to b, g, d, k, p, and t). The dagesh chazak (which must be preceded by a vowel) has the previous effect and also indicates the historical doubling of the consonant.
שׁ shin dot sh š Indicates that the letter ש is pronounced "sh".
שׂ sin dot s ś Indicates that the letter ש is pronounced "s".
בֽ meteg [acute accent] [acute accent] Indicates that the syllable after the above consonant is stressed. The diacritic itself is rarely used on Wiktionary due to poor font support for its combinations with other vowels.

To be decided[edit]

  • Where to use k'tiv khaser and where to use k'tiv malé (e.g. for diber, where דבר, and where דיבר).
  • Where to supply vowel signs.
  • Whether roots warrant separate treatment from the words formed from them, and if so, what this treatment should include.
  • How to supply conjugations of verbs, declensions of nouns and adjectives, and pronoun-including forms of prepositions.

Please discuss on the talk-page (Wiktionary talk:About Hebrew)!

Dialects and languages[edit]

The standard on English Wiktionary is to treat all of Hebrew as one language, including Biblical, Mishnaic, and Modern Hebrew. All have the same categories, all have the same ==Language== headers, etc. The only exception is in Etymology sections, where to indicate derivation from Biblical Hebrew one can use {{etyl|hbo}}, and to indicate derivation from Modern Israeli Hebrew one can use {{etyl|he-IL}}.

In Pronunciation sections, the following can be used and will provide a link to the corresponding Wikipedia article:

Odd binyanim[edit]

The binyan nitpa'el is to be treated as part of the binyan hitpa'el. For the past tense (which is where they differ in form), whichever is more common is to be written as a full entry, and the less common as an entry using {{alternative form of}}. But if the less common one has meanings different from those of the more common one, or if both are equally common, then both should be given full entries.

Binyan pilpel is considered merely a mishkal of pi'el.


The community's decision was to exclude most constructions that are simply one or more proclitics plus a base word; וּבָנוֹת ‎(uvanót), for example, is considered to be covered by the entries for וְ־ ‎(v'-) and בָּנוֹת ‎(banót).

Resources for Hebrew language and Hebrew script[edit]