abrigar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 04:40, 15 October 2019.
Jump to navigation Jump to search

Catalan

Etymology

From Lua error in Module:etymology at line 170: Old Occitan (pro) is not set as an ancestor of Catalan (ca) in Module:languages/data/2. The ancestor of Catalan is Old Catalan (roa-oca). (compare the form abriar and Occitan abrigar), most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor[1], from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Pronunciation

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)

  1. to wrap up, to cover
  2. to keep warm
  3. to shelter

Conjugation

Template:ca-conj-ar

References


Galician

Etymology

From Old Galician and Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 107: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive) to cover
    Synonyms: cubrir, tapar
  2. (transitive or takes a reflexive pronoun) to shelter
    Synonyms: agarimar, protexer
  3. (transitive) to protect
    Synonyms: agarimar, amparar, protexer
  4. (transitive or takes a reflexive pronoun) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Synonym: arroupar

Conjugation

Template:gl-conj-gar

References


Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 298: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɐ.bɾi.ˈɡaɾ/, [ɐ.βɾi.ˈɣaɾ]
  • Hyphenation: a‧bri‧gar

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 112: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive) harbour (provide refuge for)

Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2765: Parameter 2 is not used by this template.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:abrigar.

Antonyms

Derived terms


Spanish

Etymology

Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny) [1][2] Compare Portuguese and Catalan abrigar, apricate, also French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bhergh- (to take care), due to similarity in form and meaning[3]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen), and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Pronunciation

  • IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 50: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Estas mantas abrigan mucho.
    These blankets are very warm.
  2. to cover
  3. to shelter, to protect
    Synonym: resguardar
    La pared me abrigaba de la lluvia.
    The wall protected me from the rain.

Conjugation

Template:es-conj-ar

Derived terms

References

  1. ^ [1]
  2. ^ https://www.scribd.com/document/157203089/Diccionario-Critico-Etimologico-castellano-A-CA-Corominas-Joan-pdf
  3. ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."

Further reading