abrigar
Asturian
[edit]Verb
[edit]abrigar
Conjugation
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central) [ə.βɾiˈɣa]
- IPA(key): (Balearic) [ə.bɾiˈɣa]
- IPA(key): (Valencia) [a.bɾiˈɣaɾ]
Audio (Catalonia): (file) - Rhymes: -a(ɾ)
Verb
[edit]abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)
Conjugation
[edit]| infinitive | abrigar | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | abrigant | ||||||
| past participle | masculine | feminine | |||||
| singular | abrigat | abrigada | |||||
| plural | abrigats | abrigades | |||||
| person | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigo | abrigues | abriga | abriguem | abrigueu | abriguen | |
| imperfect | abrigava | abrigaves | abrigava | abrigàvem | abrigàveu | abrigaven | |
| future | abrigaré | abrigaràs | abrigarà | abrigarem | abrigareu | abrigaran | |
| preterite | abriguí | abrigares | abrigà | abrigàrem | abrigàreu | abrigaren | |
| conditional | abrigaria | abrigaries | abrigaria | abrigaríem | abrigaríeu | abrigarien | |
| subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrigui | abriguis | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| imperfect | abrigués | abriguessis | abrigués | abriguéssim | abriguéssiu | abriguessin | |
| imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
| affirmative | — | abriga | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
| negative (no) | — | no abriguis | no abrigui | no abriguem | no abrigueu | no abriguin | |
Related terms
[edit]References
[edit]- ^ “abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
Further reading
[edit]- “abrigar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “abrigar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “abrigar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: conjectured to be from Late Latin aprīcāre (“to sunbathe”), from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to cover
- (transitive or pronominal) to shelter
- (transitive) to protect
- (transitive or pronominal) to wrap up (to put on abundant clothing)
- Synonym: arroupar
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- “abrigar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “abrigar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abrigar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “abrigar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abrigar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]abrigar
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: a‧bri‧gar
Verb
[edit]abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to harbour (provide refuge for)
- Antonym: desabrigar
- 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
- Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “abrigar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “abrigar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.
Alternatively, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *biwrīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen), and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)
- (transitive) to bundle up, to keep someone warm
- (intransitive) to be warm (as a result of clothing)
- Estas mantas abrigan mucho.
- These blankets are very warm.
- (transitive) to shelter, to protect
- Synonym: resguardar
- La pared me abrigaba de la lluvia.
- The wall protected me from the rain.
- (reflexive) to bundle oneself up
- Hace frío afuera, abrígate antes de salir.
- It's cold outside, bundle up before leaving.
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ [1]
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “abrigar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][2] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
Further reading
[edit]- “abrigar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Frankish
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with g-gu alternation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Frankish
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with g-gu alternation
- Galician transitive verbs
- Ladino terms with IPA pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Ladino reflexive verbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with g-gu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with quotations
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Frankish
- Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with g-gu alternation
- Spanish transitive verbs
- Spanish intransitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish reflexive verbs