abrigar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Noun[edit]

abrigar

  1. to cover up; wrap up (protect from cold)

Conjugation[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor[1], from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, past participle abrigat)

  1. to wrap up, to cover
  2. to keep warm
  3. to shelter

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  1. ^ abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) to cover
    Synonyms: cubrir, tapar
  2. (transitive or takes a reflexive pronoun) to shelter
    Synonyms: agarimar, protexer
  3. (transitive) to protect
    Synonyms: agarimar, amparar, protexer
  4. (transitive or takes a reflexive pronoun) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Synonym: arroupar

Conjugation[edit]

  • Note: abrig- are changed to abrigu- before front vowels (e).

Related terms[edit]

References[edit]

  • abrigar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • abrigar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • abrigar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • abrigar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • abrigar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ladino[edit]

Etymology[edit]

Compare Spanish abrigar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

abrigar (Latin spelling)

  1. (reflexive) to take shelter or cover

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (to warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (to cover, shelter), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation[edit]

 

  • Hyphenation: a‧bri‧gar

Verb[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) harbour (provide refuge for)
    Antonym: desabrigar

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:abrigar.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bhergh- (to take care), due to similarity in form and meaning[3]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen), and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/ [a.β̞ɾiˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧bri‧gar

Verb[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)

  1. (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Estas mantas abrigan mucho.
    These blankets are very warm.
  2. to cover
  3. to shelter, to protect
    Synonym: resguardar
    La pared me abrigaba de la lluvia.
    The wall protected me from the rain.
  4. (reflexive) to bundle up

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  1. ^ [1]
  2. ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
  3. ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."

Further reading[edit]