abrigar
Asturian[edit]
Noun[edit]
abrigar
Conjugation[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor[1], from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Pronunciation[edit]
- (Balearic, Central) IPA(key): /ə.bɾiˈɡa/
- (Valencian) IPA(key): /a.bɾiˈɡaɾ/
Audio (Catalonia) (file) - Rhymes: -a(ɾ)
Verb[edit]
abrigar (first-person singular present abrigo, past participle abrigat)
Conjugation[edit]
infinitive | abrigar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | abrigant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | abrigat | abrigada | |||||
plural | abrigats | abrigades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abrigo | abrigues | abriga | abriguem | abrigueu | abriguen | |
imperfect | abrigava | abrigaves | abrigava | abrigàvem | abrigàveu | abrigaven | |
future | abrigaré | abrigaràs | abrigarà | abrigarem | abrigareu | abrigaran | |
preterite | abriguí | abrigares | abrigà | abrigàrem | abrigàreu | abrigaren | |
conditional | abrigaria | abrigaries | abrigaria | abrigaríem | abrigaríeu | abrigarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abrigui | abriguis | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin | |
imperfect | abrigués | abriguessis | abrigués | abriguéssim | abriguéssiu | abriguessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
— | abriga | abrigui | abriguem | abrigueu | abriguin |
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ “abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
Further reading[edit]
- “abrigar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “abrigar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “abrigar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) to cover
- (transitive or takes a reflexive pronoun) to shelter
- (transitive) to protect
- (transitive or takes a reflexive pronoun) to wrap up (to put on abundant clothing)
- Synonym: arroupar
Conjugation[edit]
- Note: abrig- are changed to abrigu- before front vowels (e).
Related terms[edit]
References[edit]
- “abrigar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “abrigar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “abrigar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “abrigar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrigar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrigar (Latin spelling)
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (“to warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”).
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”).
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: a‧bri‧gar
Verb[edit]
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)
- (transitive) harbour (provide refuge for)
- Antonym: desabrigar
Conjugation[edit]
1Brazil.
2Portugal.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:abrigar.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (“warm in the sun”), from aprīcus (“sunny”) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.
Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (“to cover, shelter”), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bhergh- (“to take care”), due to similarity in form and meaning[3]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen), and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)
- (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
- Estas mantas abrigan mucho.
- These blankets are very warm.
- to cover
- to shelter, to protect
- Synonym: resguardar
- La pared me abrigaba de la lluvia.
- The wall protected me from the rain.
- (reflexive) to bundle up
Conjugation[edit]
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ [1]
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
Further reading[edit]
- “abrigar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Frankish
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan 3-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio links
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Frankish
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Ladino terms with IPA pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Ladino reflexive verbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with g-gu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Frankish
- Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with g-gu alternation
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish terms with usage examples