ciało
Old Polish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Proto-Slavic *tělo. First attested in the 14th century.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ciało n (related adjective cielesny or cielny)
- body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie[1], page 172b:
- Swøty Barthlomeg... skorø svego czala... dal gest byl oblupicz
- [Święty Bartłomiej... skorę z swego ciała... dał jest był obłupić]
- body (fleshly or corporeal nature of a human, as opposed to the spirit or soul)
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie[2], page 181b:
- Gego dus[y]ø svøcy angely po spolu s czalem szøcz gø ony byly do nebeskego krolefstwa donesly
- [Jego duszę święci anjeli pospołu z ciałem sąć ją oni byli do niebieskiego krolewstwa donieśli]
- body; flesh (soft parts surrounding bones)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][3], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 37, 3:
- Ne iest zbawene w czele moiem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gnewu twego, ne iest pocoy cosczom mogim od oblicza grzechow mogich
- [Nie jest zbawienie w ciele mojem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gniewu twego, nie jest pokoj kościom mojim od oblicza grzechow mojich]
- living creature (any human or animal that is alive)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][4], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 64, 2:
- Wisluszay modlitwø moiø, k tobe wszelike cyalo przydze (ad te omnis caro veniet)
- [Wysłuszaj modlitwę moję, k tobie wszelikie ciało przydzie (ad te omnis caro veniet)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][5], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 44:
- Y wzpomonøl, isz czialo sø (et recordatus est, quia caro sunt), duch ydøczi a ne wraczaiøczi se
- [I wspomionął, iż ciało są (et recordatus est, quia caro sunt), duch idący a nie wracający sie]
- body (corpse)
- 1930 [Fifteenth century], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[6], 50, 3:
- Gest ten obiczay bil czyalo pogrzebuyøczym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)
- [Jest ten obyczaj był ciało pogrzebującym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)]
- The meaning of this term is uncertain.
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 128:
- Czasto a. czalo massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)
- [Ciasto a. ciało massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- Boryś, Wiesław (2005) Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Franciszek Sławski (1958-1965), “ciało”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mańczak, Witold (2017) Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Andrzej Bańkowski (2000) Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “ciało”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “ciało”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Polish ciało. Sense 5 is a semantic loan from Ancient Greek σῶμα (sôma) and Latin corpus. Sense 6 is a semantic loan from Latin corpus. Sense 7 is a semantic loan from French corps.[1]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /ˈt͡ɕa.wɔ/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈt͡ɕa.ɫɔ/
Audio (file) - Rhymes: -awɔ
- Syllabification: cia‧ło
Noun[edit]
ciało n (diminutive ciałko, augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- (countable) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Synonym: organizm
- (uncountable) body (fleshly or corporeal nature of a human or animal)
- (countable) body (visible external part of a human or animal)
- (countable) body (corpse of a person or animal)
- Synonym: zwłoki
- (countable, chemistry, physics) body (object with specific physical or chemical properties)
- (countable) body, corps (roup of people having a common purpose)
- Synonym: organ
- (mathematics) field (algebraic structure)
- (obsolete) corporealness
- Synonym: cielesność
- (obsolete) sapwood
- (Middle Polish) matter; material subject
- (Middle Polish) The meaning of this term is uncertain.
Declension[edit]
Derived terms[edit]
- nabrać ciała pf, nabierać ciała impf
- przenieść ciężar ciała pf, przenosić ciężar ciała impf
Related terms[edit]
Trivia[edit]
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ciało is one of the most used words in Polish, appearing 87 times in scientific texts, 18 times in news, 2 times in essays, 36 times in fiction, and 16 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 159 times, making it the 364th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References[edit]
- ^ Andrzej Bańkowski (2000) Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- ^ Ida Kurcz (1990), “ciało”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 51
Further reading[edit]
- ciało in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ciało in Polish dictionaries at PWN
- “ciało”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- “CIAŁO”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 07.05.2010
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “ciało”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “ciało”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ciało”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 315
- Zofia Stamirowska (1987-2021), “ciało”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 325, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, page 1
- ciało in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Polish ciało.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ciało n (augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- body (corpse)
- Synonym: trup
Declension[edit]
Further reading[edit]
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish neuter nouns
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish terms with uncertain meaning
- zlw-opl:Anatomy
- zlw-opl:Body
- zlw-opl:Death
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish semantic loans from Ancient Greek
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish semantic loans from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish semantic loans from French
- Polish terms derived from French
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/awɔ
- Rhymes:Polish/awɔ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish neuter nouns
- Polish countable nouns
- Polish uncountable nouns
- pl:Chemistry
- pl:Physics
- pl:Mathematics
- Polish terms with obsolete senses
- Middle Polish
- Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms with quotations
- pl:Anatomy
- pl:Body
- pl:Death
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/awɔ
- Rhymes:Silesian/awɔ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian neuter nouns
- szl:Anatomy
- szl:Body
- szl:Death