coca
English
Etymology 1
Borrowed from Spanish coca, from Quechua kuka, perhaps from Aymara.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkəʊkə/
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "GenAm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkoʊkə/
Noun
coca (usually uncountable, plural cocas)
- Any of the four cultivated plants which belong to the family Erythroxylaceae, native to western South America.
- The dried leaf of one of these plants, the South American shrub (Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "noshow" is not used by this template.), widely cultivated in Andean countries, which is the source of cocaine.
Derived terms
Translations
|
Further reading
- Erythroxylon coca on Wikipedia.Wikipedia
- Erythroxylon coca on Wikispecies.Wikispecies
Etymology 2
Noun
coca (plural cocas)
- A pastry typically made and consumed in the Spanish Mediterranean coast.
- 2015 April 17, Lisa Abend, “Sweet and Salty: Majorca’s Traditional Cuisine”, in New York Times[1]:
- A coca, a type of flat bread normally topped with roasted vegetables, was capped by strands of briny whitebait.
Further reading
- coca (pastry) on Wikipedia.Wikipedia
Anagrams
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
From Old Dutch coca, from Proto-Germanic *kakǭ, related to English cake.
Noun
coca f (plural coques)
Etymology 2
Noun
coca f (plural coques)
Further reading
- “coca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “coca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- coca (pastís) on the Catalan Wikipedia.Wikipedia ca
- Template:commonscatlite
Dutch
Etymology
Borrowed from Spanish coca, from Quechua kuka, perhaps from Aymara.
Pronunciation
Noun
coca f (plural coca's)
- coca, plant of the family Erythroxylaceae
- (uncountable) coca, consumable leaves of these plants
Derived terms
Related terms
French
Pronunciation
Etymology 1
Contracted form of Coca-Cola
Noun
coca m (plural cocas)
- Coke (serving of Coca-Cola)
- cola (serving of any cola drink)
- 2019 January 17, Amélie Petitdemange, "Dry January, Lundi Vert… des Millennials de plus en plus healthy ?", Les Echos.
- “Quand tu commandes un coca dans un bar, t’as l’air bizarre”, abonde Camille, étudiante en journalisme.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2019 January 17, Amélie Petitdemange, "Dry January, Lundi Vert… des Millennials de plus en plus healthy ?", Les Echos.
Etymology 2
Borrowed from Spanish, from Quechua.
Noun
coca m (plural cocas)
Further reading
- “coca”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology 1
From cocatriz, probably from Old French cocatriz, from Latin calcātrīx.
Pronunciation
Noun
coca m (plural cocas)
- (mythology, folklore) cockatrice
- 1441, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 145:
- que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa
- they ordered and commanded that the guild of Saint Euphemia be the firt [in the parade], then the guild of Saint Mary Mother, with its sword dance and candles and other amusements, if they have any, with the exception of the game of the cockatrice, which should go after the guilds of Saint Sebastian and Saint Michael, with the butcher's guild, because said cockatrice is scandalous
- que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa
- Synonym: cocatriz
- 1441, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 145:
Etymology 2
Borrowed from Spanish, from Quechua.
Pronunciation
Noun
coca f (plural cocas)
Etymology 3
Pronunciation
Noun
coca m (plural cocas)
References
- “coq” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “coca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Noun
coca f (plural cocas)
- coca (cultivated plant of the family Erythroxylaceae)
- coca (dried leaf of Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "noshow" is not used by this template.)
- Coke (Coca-Cola)
- (uncountable, slang) snow (cocaine)
Romanian
Etymology
Borrowed from French coca, from Spanish, from Quechua.
Noun
coca f (uncountable)
- coca plant
See also
Southern Ndebele
Verb
-coca?
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from Quechua koka or Aymara kuka (“coca”).
Noun
coca f (plural cocas)
- coca (any of the four cultivated plants which belong to the family Erythroxylaceae, native to western South America)
- coca (the dried leaf of one of these plants)
Derived terms
Descendants
- English: coca
Etymology 2
Abbreviation of cocaína (“cocaine”).
Noun
coca f (uncountable)
Synonyms
Etymology 3
Abbreviation of Coca-Cola.
Noun
coca f (plural cocas)
- Coke (Coca-Cola, a trademarked soft drink)
Further reading
- “coca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swazi
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
-coca?
- to chat
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Xhosa
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
-coca
- to become clean
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Quechua
- English terms derived from Aymara
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms borrowed from Catalan
- English terms derived from Catalan
- English terms with quotations
- en:Malpighiales order plants
- en:Pies
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms borrowed from Old Dutch
- Catalan terms derived from Old Dutch
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Cooking
- Catalan terms borrowed from Quechua
- Catalan terms derived from Quechua
- ca:Botany
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms derived from Quechua
- Dutch terms derived from Aymara
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch feminine nouns
- Dutch uncountable nouns
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- French genericized trademarks
- French terms borrowed from Spanish
- French terms derived from Spanish
- French terms derived from Quechua
- French informal terms
- fr:Beverages
- fr:Drugs
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- gl:Mythology
- gl:Folklore
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Quechua
- Galician feminine nouns
- Galician informal terms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese slang
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms derived from Spanish
- Romanian terms derived from Quechua
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian feminine nouns
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms borrowed from Quechua
- Spanish terms derived from Quechua
- Spanish terms derived from Aymara
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms with multiple etymologies
- es:Beverages
- es:Plants
- Swazi lemmas
- Swazi verbs
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs