esfachar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
Unknown. The possibilities include:
- A possible Vulgar Latin *exfaciāre, from ex- + faciēs + -āre (literally "deface"), whence Italian sfacciare and Old French esfacier. This, however, would not explain the Galician word's /tʃ/ (the expected result would have been *esfaçar).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
esfachar (first-person singular present esfacho, first-person singular preterite esfachei, past participle esfachado)
- (transitive) to smash
- Synonym: escachar
Conjugation[edit]
Conjugation of esfachar
Reintegrated conjugation of esfachar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms[edit]
References[edit]
- “esfachar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “esfachar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “esfachar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “esfachar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “esfachar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.