gitta

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Hausa

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɡít.tàː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ɟɪ́t.tàː]

Noun

[edit]

gittā̀ f (plural gittōcī, possessed form gittàr̃)

  1. small axe/ax

Verb

[edit]

gittā̀ (grade 1)

  1. to cross (e.g. a street)
  2. to slash someone across the neck

References

[edit]
  • Paul Newman, A Hausa-English Dictionary (2007)

Northern Sami

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Samic *kintëk.

Pronunciation

[edit]
  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈkitta/

Adverb

[edit]

gitta

  1. solidly, firmly, tightly
  2. all the way to, right up to

Further reading

[edit]
  • Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Swedish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Old Swedish gita (succeed, accomplish, bring), a later form of Old Swedish gæta (tell, guess, get hold of), from Old Norse geta, from Proto-Germanic *getaną, from Proto-Indo-European *gʰed- (take, seize). Related to Danish gide and Icelandic geta and also to Swedish förgäta, gissa, gåta, gäta.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

gitta (present gitter, preterite gitte, supine gittat, imperative gitt)

  1. to bring oneself to, to care, to have strength or power enough, to be able to
    Synonyms: orka, idas, mäkta
    • 1921, Hjalmar Bergman, Farmor och Vår Herre:
      Hon gitte inte tala till honom. Han var så dum, att det äcklade henne.
      She couldn't stand talking to him. He was so dumb, it sickened her.
Usage notes
[edit]
  • In earlier times this verb governed the supine, as it still does in Icelandic.
    • Thus, Revelations 6:17 (KJV "For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?") was in the 1400s translated as "thy at ſtora daghen theras wredhis kombir oc huar gither tha staat" (modern spelling: "Ty att stora dagen deras vredes kommer, och ho gitterstått?")
    • Stått (staat) is here the supine of stå (to stand).
Conjugation
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Turkish gitmek, from Ottoman Turkish كتمك (gitmek), from Proto-Turkic *kē(y)t- (to go (away)).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

gitta (present gittar, preterite gittade, supine gittat, imperative gitta)

  1. (slang) to leave; take off, clear out, scram.
    Synonyms: dra, sticka, dunsta, pysa
    • 1994, The Latin Kings (lyrics and music), “Mecka”, in Välkommen till förorten[2]:
      Jag gitta hemifrån, jag komma till centrum. Jag komma tunnelbanan känner suttla parfumen.
      I take off from home, I come to the shopping center. I come to the metro and smell the subtle perfume.
    • 2006, “Glassigt”, in Mange Schmidt (lyrics), Samtidigt, i Stockholm[3]:
      Dags för mig att gitta från lägenheten, men först alltid en dusch, inte lukta usch, stå högt i kurs, för det är glassigt.
      Time for me to take off from the apartment, but first a shower. Not smell like yuck, be classy. Because it's flashy.
Conjugation
[edit]
Alternative forms
[edit]

References

[edit]

Anagrams

[edit]