itta
Appearance
Afar
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ítta
Declension
[edit]| Declension of ítta | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| absolutive | ítta | ||||||||||
| predicative | ítta | ||||||||||
| subjective | ittí | ||||||||||
| genitive | ittín | ||||||||||
| |||||||||||
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ittá
- second-person singular imperfective indicative of excé
- third-person singular feminine imperfective indicative of excé
References
[edit]- E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “ìtta”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
- Enid M. Parker (2006), English-Afar dictionary, Dunwoody Press, →ISBN, page vi
Classical Nahuatl
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]itta (transitive)
- to see
- 1889, Bernardino de Sahagún, translated by James Lockhart, Florentine Codex[2], volume 12, folio 61r:
- auh ie tlamjznequj, ie itzonqujzian in xivitl omei tochtli, in qujçaco, in ie no ceppa ittoque
- and when it was nearly over, at the end of the year Thirteen Rabbit, [the Spaniards] made an appearance and were seen once again.
- look into, consider
- 1649, Luis Laso de la Vega, translated by Lisa Sousa, Stafford Poole, C.M., and James Lockhart, The Story of Guadalupe Luis Laso de la Vega’s Huei tlamahuiçoltica of 1649, pages 68-69:
- oc itzinecan niquittaz in tlein ic otihualla motlayelehuiliz
- First I will thoroughly look into what you have come about, your wish and desire.
- to esteem (favourably regard)
- (transitive, with -pan or incorporated element) to consider as, to see as
- Synonym: mati
- 1889, Bernardino de Sahagún, translated by James Lockhart, Florentine Codex[3], volume 12, folio 61r:
- Çan vmen in vevei tiacaoā in amo mjtzacujlianj, in atle inpan qujmitta in iniaovā catca, in amo qujtlaçotlaia in innacaio
- There were only two great warriors who did not hide their faces, who thought nothing of their enemies, who did not place value on their bodies.
- 1889, Bernardino de Sahagún, translated by James Lockhart, Florentine Codex[4], volume 6, folio 44r:
- maço titotlacapo, maço titocnjuh, maço titopiltzin, manoço titiccauh titachcauh ca aocmo titotlacapo ca amo timjtztlacaitta
- although thou art our son, our younger brother, our older brother, no more art thou human, as are we; we do not look to thee as human.
Estonian
[edit]Noun
[edit]itta
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]itta
Japanese
[edit]Romanization
[edit]itta
Pipil
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nahuan *ɨhta, from Proto-Uto-Aztecan *hite or *hote. Compare Classical Nahuatl itta (“to see”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]-itta
- (transitive) to see, to look at
- Nikittak ne tunal kisa ka tapuyawa
- I saw the sun rising early in the morning
- (reflexive) to seem, to appear
- Muitta ka ne metzti kitekimaka ne ajat
- It seems that the moon controls the waters
- (transitive) to deem, to think, to regard, to consider
- Wan taja ken tikitta ne yankwik tamachtiani?
- And you, what do you think about the new teacher?
- (transitive) to check, to find out, to make sure
- Semaya nalejkutuk nikitta asu tinechtalkulia se chiupi tumin
- I've come here just to check if you can give me a little bit of money
- (transitive) to figure out
- Unkan shikittakan tey ankimakat
- You figure out what you will give to her/him
- (transitive) to visit
- Ne nupilawan tesu walajtiwit nechitta ka nuchan ini metzti
- My children have not come visit me at home this month
Derived terms
[edit]- -welitta (“to like”)
- -āmaitta (“to read”)
- -īshkukulitta (“to give the evil eye”)
Related terms
[edit]- tachiya (“to see”) (intransitive)
Categories:
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar pronouns
- Afar reciprocal pronouns
- Afar non-lemma forms
- Afar verb forms
- Classical Nahuatl terms with IPA pronunciation
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl verbs
- Classical Nahuatl terms with quotations
- Classical Nahuatl transitive verbs
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian non-lemma forms
- Hungarian verb forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Pipil terms inherited from Proto-Nahuan
- Pipil terms derived from Proto-Nahuan
- Pipil terms inherited from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms with IPA pronunciation
- Pipil lemmas
- Pipil verbs
- Pipil transitive verbs
- Pipil terms with usage examples
- Pipil reflexive verbs