laus

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Laus and -laus

Cimbrian[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German lūs, from Old High German lūs, from Proto-West Germanic *lūs. Cognate with German Laus, Dutch luis, English louse, Icelandic lús.

Noun[edit]

laus f (plural lòize)

  1. (Sette Comuni) louse

Declension[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • “laus” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Copainalá Zoque[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Spanish clavos (nails), plural of clavo (nail). C.f. Francisco León Zoque lavusy.

Noun[edit]

laus

  1. nail

References[edit]

  • Harrison, Roy, Harrison, Margaret, García H., Cástulo (1981) Diccionario zoque de Copainalá (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 23)‎[1] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 71

Gothic[edit]

Romanization[edit]

laus

  1. Romanization of 𐌻𐌰𐌿𐍃

Gutnish[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse lauss, from Proto-Germanic *lausaz.

Adjective[edit]

laus

  1. loose

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Icelandic[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse lauss.

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

laus (comparative lausari, superlative lausastur)

  1. loose
  2. free to go
  3. available
  4. vacant

Inflection[edit]

See also[edit]

Latin[edit]

Etymology[edit]

Unclear. Accepting a shift of Proto-Italic *ow to Latin au in pretonic positions,[n 1] the term reflects a Proto-Indo-European *le/ow-V́-d(h)-,[1] which is usually traced back to a tentative root *lew- (to sing, praise) together with Proto-Germanic *leuþą (song, poem).[1][2] Connection with Old Irish loíd (poem, lay) is usually rejected.[3]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

laus f (genitive laudis); third declension

  1. praise, glory, repute
    Synonym: admīrātiō
    • 8 CE, Ovid, Fasti 2.517:
      plūs erat in gladiō quam curvō laudis arātrō
      [Back then] there was more glory in the sword than in the curved plow.
      (Literally, there was more of glory [to be gotten] in [use of] the sword than in the curved plow; that is to say, soldiers were more glorified than farmers.)
  2. fame
  3. approbation, commendation
  4. merit, worth

Declension[edit]

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative laus laudēs
Genitive laudis laudum
Dative laudī laudibus
Accusative laudem laudēs
Ablative laude laudibus
Vocative laus laudēs

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Balkan Romance:
    • Aromanian: alavdã
    • Romanian: laudă
  • Italo-Romance:
  • Padanian:
  • Gallo-Romance:
  • Ancient borrowings:
  • Learned borrowings:

Notes[edit]

  1. ^ For which there is contradicting evidence, though compare notably lavō, cavus, caveō, faveō.

References[edit]

  1. 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) “laus, -dis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 330
  2. ^ Pokorny, Julius (1959) “lēu-, lāu-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 2, Bern, München: Francke Verlag, page 683
  3. ^ Walde, Alois, Hofmann, Johann Baptist (1938) “laus”, in Lateinisches etymologisches Wörterbuch (in German), 3rd edition, volume I, Heidelberg: Carl Winter, page 776

Further reading[edit]

  • laus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • laus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • laus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • laus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • to praise, extol, commend a person: laude afficere aliquem
    • to praise, extol, commend a person: (maximis, summis) laudibus efferre aliquem or aliquid
    • to praise, extol, commend a person: eximia laude ornare aliquem
    • to overwhelm with eulogy: omni laude cumulare aliquem
    • to extol, laud to the skies: laudibus aliquem (aliquid) in caelum ferre, efferre, tollere
    • to consider a thing creditable to a man: aliquid laudi alicui ducere, dare
    • to confer distinction on a person; to redound to his credit: gloriae, laudi esse
    • to be very famous, illustrious: gloria, laude florere
    • to be guided by ambition: laudis studio trahi
    • to be consumed by the fires of ambition: gloriae, laudis cupiditate incensum esse, flagrare
    • to be distinguished as a poet: poetica laude florere
    • to be a distinguished orator: eloquentiae laude florere
    • the word aemulatio is employed with two meanings, in a good and a bad sense: aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit
    • (ambiguous) to praise, extol, commend a person: laudem tribuere, impertire alicui
    • (ambiguous) to spread a person's praises: alicuius laudes praedicare
    • (ambiguous) to win golden opinions from every one: omnium undique laudem colligere
    • (ambiguous) to win golden opinions from every one: maximam ab omnibus laudem adipisci
    • (ambiguous) to confer distinction on a person; to redound to his credit: laudem afferre
    • (ambiguous) to be guided by ambition: laudem, gloriam quaerere
    • (ambiguous) to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: alicuius famam, laudem imminuere
    • (ambiguous) to render obscure, eclipse a person: obscurare alicuius gloriam, laudem, famam (not obscurare aliquem)
    • (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes versibus persequi
    • (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes (virtutes) canere
    • (ambiguous) to thank, glorify the immortal gods: grates, laudes agere dis immortalibus
  • laus”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[3]
  • laus”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers

Middle English[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse lauss, of Germanic origin.

Adjective[edit]

laus

  1. loose

Descendants[edit]

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse lauss.

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

laus (neuter laust, definite singular and plural lause, comparative lausare, indefinite superlative lausast, definite superlative lausaste)

  1. loose
  2. flimsy
  3. free (not fastened)
  4. (archaic, derogatory) outside a legitime marriage (about a child or a woman having such a child)

Derived terms[edit]

See also[edit]

References[edit]

Old Norse[edit]

Adjective[edit]

laus

  1. inflection of lauss:
    1. strong feminine nominative singular
    2. strong neuter nominative/accusative plural

Tok Pisin[edit]

Etymology[edit]

From English louse.

Noun[edit]

laus

  1. any external parasitic insect; flea; louse.

White Hmong[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Hmong *lu̯eiᴮ (old),[1] perhaps borrowed from Middle Chinese (lɑuX, old).[2]

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

laus

  1. old

Derived terms[edit]

See also[edit]

References[edit]

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[4], SEAP Publications, →ISBN.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 276.
  2. ^ https://web.archive.org/web/20101031002604/http://wold.livingsources.org/vocabulary/25