trema
English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Ancient Greek τρῆμα (trêma, “hole”), from τετραίνω (tetraínō, “perforate”), used for the dots on dice, via Dutch trema and French tréma.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
trema (plural tremas or tremata)
- A diacritic consisting of two dots ( ¨ ) placed over a letter, used among other things to indicate umlaut or diaeresis.
- Synonym: diaeresis
- (Can we verify(+) this sense?) "an initial phase in the psychotic process that is characterized by intense anguish, an experience of hostility and a feeling of imminent catastrophe".[1]
Translations[edit]
References[edit]
- ^ “Identification of trema in first episode psychosis: a case report”, in European Psychiatry, volume 65, issue S1: Abstracts of the 30th European Congress of Psychiatry, June 2022, pages S789 - S790
Anagrams[edit]
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Noun[edit]
trema n (plural trema's, diminutive tremaatje n)
Synonyms[edit]
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
trema m (plural tremas)
- quaking bog (place with a wet spongy ground, sometimes too soft for walking)
- Synonyms: tremedal, tremedeira, tremedoiro, tremesiña
Adjective[edit]
trema
Related terms[edit]
References[edit]
- “trema” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “trema” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “trema” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua[edit]
Noun[edit]
trema (plural tremas)
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
trema
- inflection of tremare:
Anagrams[edit]
Polish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Italian tremare, from Latin tremō.
Noun[edit]
trema f
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma).
Noun[edit]
trema n (indeclinable)
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun[edit]
trema
- inflection of tremo:
Further reading[edit]
- trema in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- trema in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Etymology 1[edit]
From French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma, “hole”).
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Noun[edit]
trema m or (nonstandard) f (plural tremas)
- trema, a diacritic (
¨
)
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Verb[edit]
trema
- inflection of tremar:
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Verb[edit]
trema
- inflection of tremer:
Serbo-Croatian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Latin tremō (“to shake, tremble”).
Noun[edit]
tréma f (Cyrillic spelling тре́ма)
Etymology 2[edit]
Borrowed from German Trema, from French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma).
Noun[edit]
tréma f (Cyrillic spelling тре́ма)
Declension[edit]
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
trema
- inflection of tremer:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *terh₁-
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms borrowed from Dutch
- English terms derived from Dutch
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɛmə
- Rhymes:English/ɛmə/2 syllables
- Rhymes:English/iːmə
- Rhymes:English/iːmə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Diacritical marks
- en:Orthography
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛma
- Rhymes:Italian/ɛma/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɛma
- Rhymes:Polish/ɛma/2 syllables
- Polish terms borrowed from Italian
- Polish terms derived from Italian
- Polish terms derived from Latin
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish singularia tantum
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- pl:Fear
- pl:Diacritical marks
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms derived from French
- Serbo-Croatian terms derived from Ancient Greek
- sh:Linguistics
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ema
- Rhymes:Spanish/ema/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms