делать из мухи слона
Jump to navigation
Jump to search
Russian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to make an elephant of a fly”, from a Latin proverb "elephantem ex musca facere", recorded in w:Paraphrases of Erasmus (1523). See w:Make a mountain out of a molehill.
Pronunciation
[edit]Idiom
[edit]де́лать из му́хи слона́ • (délatʹ iz múxi sloná) impf
- to make a mountain out of a molehill
- Ма́ша, не де́лай из му́хи слона́! Е́сли Ва́ня получи́л одну́ тро́йку - э́то не зна́чит, что он тепе́рь оста́нется на второ́й год!
- Máša, ne délaj iz múxi sloná! Jésli Vánja polučíl odnú trójku - éto ne znáčit, što on tepérʹ ostánetsja na vtorój god!
- Masha, don't make mountains out of molehills! If Vanya got one "three", it doesn't mean he'll be sent back a grade!
Conjugation
[edit]Conjugation of делать из мухи слона: see де́лать
Synonyms
[edit]- преувеличивать (preuveličivatʹ)
- утрировать (utrirovatʹ)