Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Translingual[edit]

Stroke order
与-bw.png

shinjitai

simplified

traditional

Etymology[edit]

与
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script

Han character[edit]

(radical 1 +3, 4 strokes, cangjie input 卜尸一 (YSM), four-corner 21407)

  1. and
  2. with
  3. to
  4. for
  5. give, grant

Usage notes[edit]

A traditional variant of , 与 is not used in modern (standardized) traditional Chinese.

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 77, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 20
  • Dae Jaweon: page 154, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 5, character 3
  • Unihan data for U+4E0E

Chinese[edit]

simpl.
trad.

Pronunciation[edit]


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (与), Pronunciation 1/1

Initial: 以 (36)
Final: 魚
Division: III

Openness: Open
Tone: Rising (X)

Fanqie: 余吕切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/jɨʌX/ /i̯woX/ /iɔX/ /jiɔX/ /jɨə̆X/ /jĭoX/ /iɔX/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
‹ yoX › /*m-q(r)aʔ/ give; for; and

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
15745 0 /*laʔ/ 同與,省文

Definitions[edit]

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. bestow, impart, award, grant, give
  2. participate in
  3. provide
  4. cause
  5. gift
  6. godsend

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology[edit]

Compound of とも (tomo, with; both) +‎ (ni, adverbial particle).[1]

Use of the single kanji to spell this phrase is very rare and archaic, and is an example of jukujikun.

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

The more common spellings are ともに and 共に.

Adverb[edit]

(hiragana ともに, romaji tomo ni)

  1. 共に: together, with, both

References[edit]

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

Korean[edit]

Hanja[edit]

(yeo) (hangeul , revised yeo, McCune-Reischauer yŏ)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(dữ, dự, đử)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

References[edit]