[edit] English
[edit] Pronunciation
[edit] Etymology 1
From Middle English bottle, botle, buttle, from Old English botl, bold (“abode, house, dwelling-place, mansion, hall, castle, temple”), from Proto-Germanic *budlan, *buþlan, *bōdlan, *bōþlan (“house, dwelling, farm”), from Proto-Indo-European *bhōw- (“to swell, grow, thrive, be, live, dwell”). Cognate with North Frisian budel, bodel, bol, boel (“dwelling, inheritable property”), Dutch boedel, boel (“inheritance, estate”), Danish bol (“farm”), Icelandic ból (“dwelling, abode, farm, lair”). Related to Old English byldan (“to build, construct”). More at build.
bottle (plural bottles)
- (UK dialectal or obsolete) A dwelling; habitation.
- (UK dialectal) A building; house.
[edit] Etymology 2
Anglo-Norman and Old French boteille (Modern French bouteille), from Vulgar Latin *botticula, ultimately of disputed origin. Probably a diminutive of Late Latin buttis.
[edit] Alternative forms
bottle (plural bottles)
- A container, typically made of glass and having a tapered neck, used for holding liquids.
- Beer is often sold in bottles.
- The contents of such a container.
- I only drank a bottle of beer.
- A container with a rubber nipple used for giving liquids to infants
- The baby wants a bottle.
- (UK, informal) Nerve, courage.
- You don't have the bottle to do that!
- He was going to ask her out, but he lost his bottle when he saw her.
[edit] Synonyms
[edit] Antonyms
[edit] Derived terms
Terms derived from the noun bottle
[edit] Translations
container used for holding liquids
contents of such a container
container with a rubber nipple used for giving liquids to infants
|
|
|
- Korean: 유아용 젖병 (yuayong jeotbyeon, 幼兒用 젖甁)
- Latvian: pudele f.
- Macedonian: шише со цуцла (mk) (šíše so cúcla) n.
- Norwegian: tåteflaske (no) f.,m.
- Polish: butelka (pl) f.
- Portuguese: biberão m. (Portugal), mamadeira m. (Brazil)
- Romanian: biberon (ro)
- Russian: бутылочка (ru) (butýločka) f.
- Serbian: цуцла (sr) f., бочица (sr) f., флашица (sr) f.
- Sotho: botlolo (st)
- Spanish: biberón m. (especially Spain, Dominican Republic and Mexico; formal in other countries), bibi m. (Puerto Rico, colloquial), chupón m. (Costa Rica), mamadera f. (Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay), mamila m. (Mexico, colloquial), pacha f. (El Salvador, Guatemala, Nicaragua), pepe m. (Honduras, colloquial), pomo de leche m. (Cuba), tetero m. (Colombia, Venezuela)
- Swedish: flaska (sv) c., nappflaska (sv) c.
- Turkish: biberon (tr)
- Vietnamese: (con) chai, chai sữa
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.
Translations to be checked
[edit] See also
bottle (third-person singular simple present bottles, present participle bottling, simple past and past participle bottled)
- (transitive) To seal (a liquid) into a bottle for later consumption.
- This plant bottles vast quantities of spring water every day.
- (transitive, UK) To feed (an infant) baby formula.
- Because of complications she can't breast feed her baby and so she bottles him.
- (UK, slang) To refrain from doing (something) at the last moment because of a sudden loss of courage.
- The rider bottled the big jump.
- (UK, slang) To strike (someone) with a bottle.
[edit] Derived terms
[edit] Translations
seal (a liquid) into a bottle for later consumption
feed (an infant) baby formula
refrain from doing (something) at the last moment because of a sudden loss of courage
strike (someone) with a bottle
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.
Translations to be checked