شب

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Kwékwlos (talk | contribs) as of 20:23, 8 January 2020.
Jump to navigation Jump to search
See also: شپ, سپ, and ست

Arabic

Etymology

From the root ش ب ب (š-b-b).

Pronunciation

Verb

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشِبُّ‎ (yašibbu)

  1. to become a young man, to grow up

Conjugation

Derived terms

Verb

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشِبُّ or يَشُبُّ‎ (yašibbu or yašubbu)

  1. to be brisk, to be lively, to be sprightly
  2. to be raised, to be lifted; to raise the forelegs, to prance

Conjugation

Verb

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشُبُّ‎ (yašubbu)

  1. to raise, to lift, to heighten (also figuratively, and particularly if done with colours)
  2. to kindle, to inflame (also figuratively, such as of war kindled)

Conjugation

Noun

شَبّ (šabbm

  1. verbal noun of شَبَّ (šabba, to raise; to kindle) (form I)

Declension

Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Noun

شَبّ (šabbm (collective, singulative شَبَّة f (šabba))

  1. vitriol
    Synonym: زَاج (zāj)
  2. alum

Declension

Derived terms

Descendants

  • Middle Armenian: շիպ (šip)

References

  • Freytag, Georg (1833) “شب”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 386–387
  • Lane, Edward William (1863) “شب”, in Arabic-English Lexicon[2], London: Williams & Norgate, pages 1492–1493
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “شب”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[3] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 627–628

North Levantine Arabic

Etymology

From Arabic شابّ (šābb).

Noun

شب (šabbm (plural شباب (šabāb))

  1. a male teenager or a young man up to the age of circa 30 years

Usage notes

  • The singular is restricted to males, the female equivalents being صبيه (ṣabīye) or بنت (bint). Predominantly, this restriction to the male sex also holds true for the plural, but not in all contexts. For example, when contrasting generations with each other, شباب (šabāb) may refer to the entire young generation. It is also possible to address a mixed group as يا شباب! (yā šabāb!).
  • The masculine plural may be explicitly specified with the word صبيان (ṣibyān, ṣubyān), though this is less common because the form tends to mean “[young] boys”.

Persian

Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology

From Middle Persian LYLYA / šp (šab), from Old Persian 𐎧𐏁𐎱 (xšap-), from Proto-Iranian *xšápš, from Proto-Indo-Iranian *kšáps, from Proto-Indo-European *kʷséps (night). Cognate with Avestan 𐬑𐬴𐬀𐬞𐬀𐬥 (xšapan), Sanskrit क्षप् (kṣáp).

Pronunciation

Template:fa-pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Kabuli" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ʃaw]
  • audio:(file)

Noun

Dari شب
Iranian Persian
Tajik шаб

شب (šab) (plural شب‌ها (šab-hâ) or شبان (šabân))

  1. night
  2. evening

Derived terms


Urdu

Etymology 1

From Persian شب (šab).

Noun

شب (šabf

  1. night
  2. evening
Synonyms

Etymology 2

From Arabic شَبّ (šabb).

Noun

شب (šabbm

  1. alum