شب

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: شپ‎, سپ, and ست

Arabic[edit]

Etymology[edit]

From the root ش ب ب(š-b-b).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشِبُّ‎‎ (yašibbu)

  1. to become a young man, to grow up

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Verb[edit]

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشِبُّor يَشُبُّ‎‎ (yašibbu or yašubbu)

  1. to be brisk, to be lively, to be sprightly
  2. to be raised, to be lifted; to raise the forelegs, to prance

Conjugation[edit]

Verb[edit]

شَبَّ (šabba) I, non-past يَشُبُّ‎‎ (yašubbu)

  1. to raise, to lift, to heighten (also figuratively, and particularly if done with colours)
  2. to kindle, to inflame (also figuratively, such as of war kindled)

Conjugation[edit]

Noun[edit]

شَبّ (šabbm

  1. verbal noun of شَبَّ (šabba, to raise; to kindle) (form I)

Declension[edit]

Arabic Wikipedia has an article on:
شب
Wikipedia ar

Noun[edit]

شَبّ (šabbm (collective, singulative شَبَّة‎ f (šabba))

  1. vitriol
    Synonym: زَاج(zāj)
  2. alum

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Middle Armenian: շիպ (šip)

References[edit]

  • Freytag, Georg (1833), “شب”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 386–387
  • Lane, Edward William (1863), “شب”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 1492–1493
  • Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985), “شب”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 627–628

North Levantine Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic شابّ(šābb).

Noun[edit]

شب (šabbm (plural شباب(šabāb))

  1. a male teenager or a young man up to the age of circa 30 years

Usage notes[edit]

  • The singular is restricted to males, the female equivalents being صبية(ṣabiyye) or بنت(bint). Predominantly, this restriction to the male sex also holds true for the plural, but not in all contexts. For example, when contrasting generations with each other, شباب (šabāb) may refer to the entire young generation. It is also possible to address a mixed group as يا شباب!(yā šabāb!).
  • The masculine plural may be explicitly specified with the word صبيان(ṣibyān, ṣubyān), though this is less common because the form tends to mean “[young] boys”.

Persian[edit]

Persian Wikipedia has an article on:
شب
Wikipedia fa

Etymology[edit]

From Middle Persian [script needed] (LYLYA), [script needed] (šp /šab/), from Old Persian 𐎧𐏁𐎱 (xšap-), from Proto-Iranian *xšáfš.

Pronunciation[edit]

  • (Tajik): IPA(key): /ʃab/
  • (Kabuli) IPA(key): [ʃaw]
  • (file)

Noun[edit]

Dari Persian شب
Iranian Persian
Tajik шаб (šab)

شب (šab) (plural شب‌ها(šab-hâ) or شبان(šabân))

  1. night
  2. evening

Derived terms[edit]


Urdu[edit]

Etymology 1[edit]

From Persian شب(šab).

Noun[edit]

شب (šabf

  1. night
  2. evening
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

From Arabic شَبّ(šabb).

Noun[edit]

شب (šabbm

  1. alum