Jump to content

이삼

From Wiktionary, the free dictionary

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

    Sino-Korean word from 二三

    Pronunciation

    [edit]
    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈi(ː)sʰa̠m]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
    Romanizations
    Revised Romanization?isam
    Revised Romanization (translit.)?isam
    McCune–Reischauer?isam
    Yale Romanization?īsam

    Numeral

    [edit]

    이삼 (isam) (hanja 二三)

    1. (Sino-Korean numeral) two or three, a few
      Synonyms: 두세 (duse, two or three, native determiner numeral), 두셋 (duset, two or three, native nominal numeral)

    Usage notes

    [edit]

    In modern Korean, numbers are usually written in Arabic numerals.

    The Korean language has two sets of numerals: a native set of numerals inherited from Old Korean, and a Sino-Korean set which was borrowed from Middle Chinese in the first millennium C.E.

    Native classifiers take native numerals.

    Some Sino-Korean classifiers take native numerals, others take Sino-Korean numerals, while yet others take both.

    Recently loaned classifiers generally take Sino-Korean numerals.

    For many terms, a native numeral has a quantifying sense, whereas a Sino-Korean numeral has a sense of labeling.

    • 반(班) (se ban, three school classes, native numeral)
    • 반(班) (sam ban, Class Number Three, Sino-Korean numeral)

    When used in isolation, native numerals refer to objects of that number and are used in counting and quantifying, whereas Sino-Korean numerals refer to the numbers in a more mathematical sense.

    • 하나 주세 (hana-man deo juse-yo, Could you give me just one more, please, native numeral)
    • 더하기 ? (il deohagi ir-eun?, What's one plus one?, Sino-Korean numeral)

    While older stages of Korean had native numerals up to the thousands, native numerals currently exist only up to ninety-nine, and Sino-Korean is used for all higher numbers. There is also a tendency—particularly among younger speakers—to uniformly use Sino-Korean numerals for the higher tens as well, so that native numerals such as 일흔 (ilheun, “seventy”) or 아흔 (aheun, “ninety”) are becoming less common.