孔雀: difference between revisions
→Japanese: +defdates |
Justinrleung (talk | contribs) →Japanese: should be placed after definition |
||
Line 49: | Line 49: | ||
{{ja-noun|く%じゃく|クジャク}} |
{{ja-noun|く%じゃく|クジャク}} |
||
# {{defdate|circa 934}} |
# a [[peafowl]] {{defdate|circa 934}} |
||
#: {{hyper|ja|雉|tr=kiji}} |
#: {{hyper|ja|雉|tr=kiji}} |
||
# |
# {{lb|ja|sort=くしやく|historical|colloquial}} a [[upper]]-[[class]] [[prostitute]] ''especially'' in [[w:Edo period|Edo-period]] [[Yoshiwara]] {{defdate|1768}} |
||
#: from their [[gold]]-[[threaded]] [[pattern]]s of peafowl, ''[[fenghuang]]'', etc. on their [[fine]] [[clothes]] |
#: from their [[gold]]-[[threaded]] [[pattern]]s of peafowl, ''[[fenghuang]]'', etc. on their [[fine]] [[clothes]] |
||
# a {{m|ja|家紋|tr=kamon||[[family]] [[crest]]}} with a [[design]] of a [[peacock]]'s [[expand]]ed [[tailfeather]]s |
# a {{m|ja|家紋|tr=kamon||[[family]] [[crest]]}} with a [[design]] of a [[peacock]]'s [[expand]]ed [[tailfeather]]s |
||
Line 112: | Line 112: | ||
{{ja-noun|く%ざく}} |
{{ja-noun|く%ざく}} |
||
# |
# {{lb|ja|sort=くさく|rare|obsolete}} a [[peafowl]] {{defdate|circa 999}} |
||
===See also=== |
===See also=== |
Revision as of 01:25, 12 June 2020
Chinese
hole; surname | bird; lentigo; sparrow | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (孔雀) |
孔 | 雀 |
Etymology
孔 (kǒng, “peacock”) + 雀 (què); see 孔 (kǒng).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hung2 zoek3
- Southern Min (Hokkien, POJ): khóng-chhiok / khóng-chhiak
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄨㄥˇ ㄑㄩㄝˋ
- Tongyong Pinyin: kǒngcyuè
- Wade–Giles: kʻung3-chʻüeh4
- Yale: kǔng-chywè
- Gwoyeu Romatzyh: koongchiueh
- Palladius: кунцюэ (kuncjue)
- Sinological IPA (key): /kʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hung2 zoek3
- Yale: húng jeuk
- Cantonese Pinyin: hung2 dzoek8
- Guangdong Romanization: hung2 zêg3
- Sinological IPA (key): /hʊŋ³⁵ t͡sœːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: khóng-chhiok
- Tâi-lô: khóng-tshiok
- Phofsit Daibuun: qofngchiog
- IPA (Kaohsiung): /kʰɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰiɔk̚³²/
- IPA (Penang): /kʰɔŋ⁴⁴⁵⁻³³ t͡sʰiɔk̚³/
- IPA (Xiamen, Taipei): /kʰɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰiɔk̚³²/
- IPA (Quanzhou): /kʰɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰiɔk̚⁵/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: khóng-chhiak
- Tâi-lô: khóng-tshiak
- Phofsit Daibuun: qofngchiag
- IPA (Zhangzhou): /kʰɔŋ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰiak̚³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang)
Noun
(deprecated template usage) 孔雀
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Others:
- → Zhuang: gungjcoz
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
く Grade: S |
じゃく Jinmeiyō |
goon | kan'yōon |
/kuᵑ sʲakʉ/ → /kuⁿzʲakʉ/ → /kuʑaku/
Ultimately from Middle Chinese 孔雀 (MC khuwngX tsjak).
First cited in the Wamyō Ruijushō of roughly 934.[1]
Pronunciation
Noun
Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
- a peafowl [circa 934]
- Hypernym: 雉 (kiji)
- (historical, colloquial) a upper-class prostitute especially in Edo-period Yoshiwara [1768]
- a 家紋 (kamon, “family crest”) with a design of a peacock's expanded tailfeathers
Usage notes
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クジャク.
- The genders can be distinguished by using 雄 (osu) and 雌 (mesu), as in 雄クジャク (osu kujaku, “peacock”) and 雌クジャク (mesu kujaku, “peahen”).
Derived terms
- 孔雀王 (Kujaku Ō)
- 孔雀王朝 (Kujaku Ōchō)
- 孔雀貝 (kujakugai)
- 孔雀経 (Kujaku-kyō)
- くじゃく座 (Kujaku-za)
- 孔雀サボテン (kujaku saboten)
- 孔雀羊歯 (kujaku shida)
- 孔雀絞り (kujaku shibori)
- 孔雀石 (kujakuseki)
- 孔雀草 (kujakusō)
- 孔雀染め (kujaku-zome)
- 孔雀炭 (kujakutan)
- 孔雀椿 (kujaku tsubaki)
- 孔雀の木 (kujaku no ki)
- 孔雀の間 (kujaku no ma)
- 孔雀鳩 (kujakubato)
- 孔雀檜葉 (kujaku hiba)
- 孔雀明王 (Kujaku Myōō)
- 孔雀椰子 (kujaku yashi)
- 印度孔雀 (Indo kujaku)
- 薄葉孔雀 (usuba kujaku)
- 沖縄孔雀 (Okinawa kujaku)
- 乙女孔雀 (otome kujaku)
- 小孔雀 (kokujaku)
- 白孔雀 (shirokujaku)
- 紅孔雀 (beni kujaku)
- 真孔雀 (makujaku)
- 舞孔雀 (maikujaku)
- 藪孔雀 (yabukujaku)
Idioms
Proper noun
Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
- (astronomy, colloquial) Short for くじゃく座 (Kujaku-za): Pavo
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
孔 | 雀 |
く Grade: S |
さく > ざく Jinmeiyō |
goon |
/kuᵑ sakʉ/ → /kuⁿzakʉ/ → /kuzaku/
A variant shift from Middle Chinese 孔雀 (MC khuwngX tsjak).
First cited in the Utsubo Monogatari of roughly 999.[1]
Noun
Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
See also
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 孔
- Chinese terms spelled with 雀
- Chinese nouns classified by 隻/只
- zh:Fowls
- Advanced Mandarin
- Japanese terms spelled with 孔 read as く
- Japanese terms spelled with 雀 read as じゃく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with historical senses
- Japanese colloquialisms
- ja:Constellations
- Japanese short forms
- Japanese terms spelled with 雀 read as さく
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms with obsolete senses
- ja:Fowls