chapeau
English
Etymology
Pronunciation
Noun
chapeau (plural chapeaus or chapeaux)
- A hat.
- (heraldry) A cap of maintenance.
- The mass of grape solids that floats on the surface during the fermentation of wine.
- In international law, introductory text appearing in a treaty that broadly defines its principles, objectives, and background.
Interjection
chapeau
- well done, a verbal representation of a hat tip
- 2012, Kfir Luzzatto, The Evelyn Project, PINE TEN, LLC (→ISBN)
- Chapeau to you for the presence of mind.
- 2017, Jamal AlShehhi, Uncle Sam & Myself: Living in the land of Uncle Sam, Kuttab Publishing (→ISBN), page 38:
- I fully understand the mother's concerns; and I say chapeau to her twice. The first for allowing her daughter the opportunity to study abroad, and secondly for accompanying her during the first months of study to ease her homelessness.
- 2019, Carly Findlay, Say Hello, HarperCollins Australia (→ISBN)
- Hopefully you see it as a good promotion for your blog and chapeau to you for being awesome!
- 2012, Kfir Luzzatto, The Evelyn Project, PINE TEN, LLC (→ISBN)
Dutch
Etymology
Pronunciation
Interjection
chapeau
- Used to express appreciation.
- Synonym: petje af
French
Etymology
From Middle French chappeau, from Old French chapel, from Vulgar Latin *cappellus, Medieval Latin capellus, diminutive of Late Latin cappa. Compare Italian cappello, Spanish capillo, Catalan capell, Occitan capèl, Portuguese capelo, Galician chapeu.
Pronunciation
Noun
chapeau m (plural chapeaux)
Derived terms
Related terms
Descendants
Interjection
chapeau
- Used to express appreciation.
- Chapeau, monsieur.
- Synonym: chapeau bas
Derived terms
Further reading
- “chapeau”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Spanish
Etymology
Unadapted borrowing from French chapeau.
Pronunciation
Interjection
chapeau
- Alternative form of chapó
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Further reading
- “chapeau”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Heraldry
- English interjections
- en:Headwear
- Dutch terms borrowed from French
- Dutch terms derived from French
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/oː
- Rhymes:Dutch/oː/2 syllables
- Dutch lemmas
- Dutch interjections
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Medieval Latin
- French terms derived from Medieval Latin
- French terms inherited from Late Latin
- French terms derived from Late Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- Rhymes:French/o
- Rhymes:French/o/2 syllables
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Law
- fr:Printing
- French interjections
- French terms inherited from Latin
- fr:Headwear
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish unadapted borrowings from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish interjections