calma

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: Calma, calmá, calmà, čalma, and çalma

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin cauma, from Ancient Greek καῦμα (kaûma), possibly through the intermediate of Italian calma, but this is uncertain.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

calma f (plural calmes)

  1. calm (lack of action)
  2. calm (lack of anxiety or stress)

Verb[edit]

calma

  1. third-person singular present indicative form of calmar
  2. second-person singular imperative form of calmar

French[edit]

Verb[edit]

calma

  1. third-person singular past historic of calmer

Anagrams[edit]


Galician[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin cauma, from Ancient Greek καῦμα (kaûma), possibly through the intermediate of Italian calma.

Noun[edit]

calma f (uncountable)

  1. calm, especially of the sea or sky
  2. stillness
  3. peace, quietude

Synonyms[edit]

Related terms[edit]


Irish[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle Irish calma (strong; brave, valiant).

Adjective[edit]

calma

  1. stalwart; brave, strong
  2. fine, splendid

Etymology 2[edit]

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Compare French calme, English calm.

Adjective[edit]

calma

  1. calm

Etymology 3[edit]

Noun[edit]

calma m (genitive singular calma)

  1. Alternative form of calm (calm)
Declension[edit]

Mutation[edit]

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
calma chalma gcalma
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]

  • "calma" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
  • brave” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
  • 1 calma” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.

Italian[edit]

Etymology 1[edit]

From Late Latin cauma, from Ancient Greek καῦμα (kaûma, heat, especially of the sun).

Noun[edit]

calma f (plural calme)

  1. calm, stillness, peacefulness
  2. tranquility, peace and quiet

Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Non-lemma forms.

Adjective[edit]

calma f sg

  1. Feminine singular of adjective calmo.

Verb[edit]

calma

  1. third-person singular present of calmare
  2. second-person singular imperative of calmare

Anagrams[edit]


Middle Irish[edit]

Etymology[edit]

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Adjective[edit]

calma

  1. strong
  2. brave, valiant

Inflection[edit]

This adjective needs an inflection-table template.

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

Noun[edit]

calma f

  1. strength; bravery, deeds of valour

Inflection[edit]

This noun needs an inflection-table template.

Synonyms[edit]

Mutation[edit]

Middle Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
calma chalma calma
pronounced with /ɡ(ʲ)-/
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]

  • calma” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
  • calma” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Late Latin cauma (heat of the midday sun), from Ancient Greek καῦμα (kaûma, heat, especially of the sun), from καίω (kaíō, I burn). Possibly through the intermediate of Italian calma, although the word was found in Ibero-Romance as early as in Italian.

Noun[edit]

calma f (plural calmas)

  1. calm
  2. tranquility
  3. (obsolete, literature) heat produced by the sun

Etymology 2[edit]

Non-lemma forms.

Adjective[edit]

calma f sg

  1. Feminine singular of adjective calmo.

Verb[edit]

calma

  1. Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present indicative of calmar
  2. Second-person singular (tu) affirmative imperative of calmar

Romanian[edit]

Etymology[edit]

Borrowing from French calmer.

Verb[edit]

a calma (third-person singular present calmează, past participle calmat1st conj.

  1. to calm
  2. (reflexive) to calm oneself, calm down, settle down

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]

Related terms[edit]


Scottish Gaelic[edit]

Etymology[edit]

From Middle Irish calma (strong; brave, valiant).

Adjective[edit]

calma

  1. brave, stout, daring, resolute, strong
  2. thickset, brawny, robust

References[edit]


Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Ultimately from Ancient Greek καῦμα (kaûma), through Late Latin cauma. Possibly through the intermediate of Italian calma, although the word was found in Ibero-Romance as early as in Italian.

Noun[edit]

calma f (plural calmas)

  1. calm, stillness, peacefulness
  2. tranquility, peace and quiet
    Synonyms: tranquilidad

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Non-lemma forms.

Adjective[edit]

calma f sg

  1. Feminine singular of adjective calmo.

Verb[edit]

calma

  1. Informal second-person singular () affirmative imperative form of calmar.
  2. Formal second-person singular (usted) present indicative form of calmar.
  3. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of calmar.

Further reading[edit]