cloch
Irish
Etymology
From Old Irish cloch (compare Welsh clog).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "Munster" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /klˠɔx/
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "Ulster" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /klˠʌx/
Noun
cloch f (genitive singular cloiche, nominative plural clocha)
- stone
- stone (substance; small piece of stone)
- stone (central part of some fruits, consisting of the seed and a hard endocarp layer)
- (Christianity) bead (in a rosary)
- hard lump
- (anatomy) testicle
- stone (unit of mass)
- Synonym: cloch mheáchain
- rocky shore
- rocky island
- (stone) castle
Declension
Declension of cloch
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Derived terms
- binse cloiche m (“ledge, shelf, of rock”)
- cloch a dhéanamh de rud (“to petrify something”)
- cloch adhmainte f (“lodestone”)
- cloch altóra f (“altar-stone”)
- cloch ancaire f, cloch róid f, cloch théide f (“anchor stone”)
- cloch aoil f (“limestone”)
- cloch bhoinn f (“foundation stone”)
- cloch bhró f, cloch mhuilinn f (“millstone”)
- cloch bhua f, cloch lómhar f, cloch luachmhar f, cloch uasal f (“precious stone”)
- cloch chairéil f (“quarry-stone”)
- cloch cheangail f, cloch ghreama f (“bond-stone”)
- cloch chinn f (“headstone”)
- cloch choirnéil f, cloch chúinne f (“corner-stone”)
- cloch chora f (“stepping-stone”)
- cloch chormaic f (“(type of) granite”)
- cloch chumaisc f (“pudding-stone”)
- cloch dhín f, cloch mhullaigh f, cloch phréacháin f, cloch spideoige f (“cope-stone”)
- cloch dhomlais f (“gall-stone”)
- cloch dhuáin f (“kidney-stone”)
- cloch dhuirlinge f (“rounded shore-pebble, cobble-stone”)
- cloch eibhir f (“granite”)
- cloch fhaobhair f, cloch líofa f (“whetstone, hone”)
- cloch fhorbháis f (“perched stone”)
- cloch ghabhála f (“fulcrum (stone)”)
- cloch ghainimh f (“sandstone”)
- cloch ghallúnaí f, cloch shópa f (“soap-stone”)
- cloch ghlas f (“greenstone; whinstone”)
- cloch ghorm f (“blue-stone”)
- cloch ghréine f, cloch scáil f (“quartz”)
- cloch ghualainne f, cloch nirt f (“heavy casting-stone”)
- cloch mhíle f (“milestone”)
- cloch phaidrín f (“bead of rosary”)
- cloch phluma f (“plum-stone”)
- cloch reatha f (“rolling stone”)
- cloch sceimhil f, cloch shileáin f (“drip-stone”)
- cloch shalainn f (“rock salt”)
- cloch shilín f (“cherry-stone”)
- cloch shneachta f (“hailstone”)
- cloch speile f (“scythe-stone”)
- cloch tharraingthe f (“light casting-stone”)
- cloch theampaill f (“churchyard stone; taciturn person”)
- cloch theorann f (“boundary stone”)
- cloch thine f (“flint”)
- clocha briste f pl (“broken stone, (road-)metal”)
- clocha cóirithe f pl (“dressed stone, ashlars”)
- clocha fuail f pl (“gravel”)
- clocha saoirseachta f pl (“building-stones”)
- obair chloiche f (“stone-work”)
- órchloch f (“philosopher’s stone”, literally “goldstone”)
Verb
cloch (present analytic clochann, future analytic clochfaidh, verbal noun clochadh, past participle clochta)
Conjugation
conjugation of cloch (first conjugation – A)
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cloch | chloch | gcloch |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “cloch”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cloch”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “cloch”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “cloch”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *klukā (“stone”).
Pronunciation
Noun
cloch f
- stone, rock
- stone (as material)
- precious stone, gem
- (Christianity) bead (in a rosary)
- something built of stone, castle, fortress, stronghold
Inflection
Feminine ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | |||
Vocative | |||
Accusative | |||
Genitive | |||
Dative | |||
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms
Descendants
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cloch | chloch | cloch pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cloch”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
Pronunciation
Noun
cloch m (plural cloches)
- Alternative form of cloche
Welsh
Etymology
From Proto-Celtic *klokkos (“bell”) (compare Cornish clogh, Breton kloc'h, Old Irish cloc, Irish clog).
Pronunciation
Noun
cloch f (plural clych or clychau or clochau)
- bell
- (figuratively) someone who praises or proclaims
- (figuratively) bell-shaped object, especially bubble
- (figuratively) bell-like sound or noise, vociferation
- prize, feat
- o'clock, of the clock
Derived terms
- cloch aberth (“sacring-bell”)
- cloch adarwr (“low-bell, bell used in fowling at night”)
- cloch Afi (“Avel-bell”)
- cloch angladd (“death-bell, passing-bell”)
- cloch (a)larwm (“alarm-bell, warning bell”)
- cloch alw (“alarm-bell, call-bell; Sanctus bell”)
- cloch (ar) ddwfr (“bubble”)
- cloch dân (“fire-alarm”)
- cloch drydan (“electric bell”)
- cloch dyn marw (“passing-bell, death-bell”)
- cloch enaid (“passing-bell”, literally “soul bell”)
- cloch fach yn y glust (“a ringing or tingling in the ear, believed in some parts to be a premonition of death in one's family”, literally “a little bell in the ear”)
- cloch fach, cloch bach (“sanctus bell”, literally “little bell”)
- cloch ginio (“dinner-bell”)
- cloch gnùl (“passing-bell, knell”)
- cloch hwyrol (“curfew bell”)
- cloch iâ (“icicle”)
- cloch las (“campanula; blue-bell, hare-bell”)
- cloch law (“hand-bell”)
- cloch maban (“snowdrop”)
- cloch offeren (“sacring-bell”)
- cloch osber (“vesper bell”)
- cloch rybudd (“alarm bell”)
- cloch soddi, cloch suddo (“diving-bell”)
- cloch wasanaeth (“church-bell summoning to divine service”)
- cloch (y) baban (“snowdrop”)
- cloch (y) drws (“door-bell”)
- cloch y ffair (“bell rung to announce the commencement of a fair or market”)
- cloch y llan (“church-bell”)
- cloch yr eglwys (“church-bell”)
- cloch (yr) eos (“hare-bells, wild hyacinth”)
- cloch yr ymadrodd (“the uvula, epiglottis”)
- clochau babis (“hare-bells; daffodils”)
- clych Enid (“lily of the valley, May-lily”)
- clych glaw (“rain drops, bubbles of rain”)
- clych tawch (“fog-bells”)
- clych y cerrig (“cup-lichen, cup-moss”)
- clych y march (“yellow rattle”)
- clych y perthi (“Canterbury bells, hedge-bells, hedge-bindweed”)
- clychau Bangor (“hare-bells”, literally “Bangor bells”)
- clychau Llundain (“Canterbury bells, bellflowers, throatwort”, literally “London bells”)
- clychau'r bugail (“hare-bells”, literally “shepherd's bells”)
- clychau'r gog (“blue-bells”)
- clychau'r tylwyth teg (“hare-bells, blue-bells”)
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cloch | gloch | nghloch | chloch |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “cloch”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Categories:
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- ga:Christianity
- ga:Anatomy
- Irish second-declension nouns
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish feminine nouns
- sga:Christianity
- Old Irish nouns with empty inflection tables
- Old Irish ā-stem nouns
- sga:Materials
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns