pluma
English[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin plūma. Doublet of plume.
Noun[edit]
pluma (plural plumae)
Related terms[edit]
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “pluma”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Anagrams[edit]
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun[edit]
pluma f (plural plumas)
References[edit]
- Bal Palazios, Santiago (2002), “pluma”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Probably a semi-learned term taken from Latin plūma (“feather”). Compare Spanish pluma, however.
Noun[edit]
pluma f (plural plumes)
French[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Verb[edit]
pluma
- third-person singular past historic of plumer
Galician[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin plūma (“feather”) (Latin pl- normally becomes ch- in inherited Galician); compare the semi-learned Old Galician-Portuguese pruma. See also chumazo, which was popularly inherited and underwent the usual sound changes.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pluma f (plural plumas)
Interlingua[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
pluma
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Middle English ploume, plomme (“plum”). Doublet of prúna.

Noun[edit]
pluma m (genitive singular pluma, nominative plural plumaí)
Derived terms[edit]
- crann plumaí (“plum-tree”)
- dátphluma (“date-plum, persimmon”)
Etymology 2[edit]
From English plumb, from Old French *plombe, from Latin plumba, plural of plumbum.
Noun[edit]
pluma m (genitive singular pluma, nominative plural plumaí)
Declension[edit]
Mutation[edit]
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pluma | phluma | bpluma |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- Ó Dónaill, Niall (1977), “pluma”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “pluma” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “pluma” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Italic *plouksmā, from Proto-Indo-European *plewk-. Cognate with Lithuanian plùnksna (“feather”).
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /ˈpluː.ma/, [ˈpɫ̪uːmä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈplu.ma/, [ˈpluːmä]
Noun[edit]
plūma f (genitive plūmae); first declension
Declension[edit]
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | plūma | plūmae |
Genitive | plūmae | plūmārum |
Dative | plūmae | plūmīs |
Accusative | plūmam | plūmās |
Ablative | plūmā | plūmīs |
Vocative | plūma | plūmae |
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Friulian: plume
- Italian: piuma
- Old French: plume
- Old Occitan:
- Sicilian: chiuma
- Venetian: piuma
- → Asturian: pluma
- → Proto-Brythonic: *plʉβ̃ (see there for further descendants)
- → Proto-West Germanic: *plūmu (see there for further descendants)
- → Hebrew: פלומה
- → Old Irish: clúm
- → Portuguese: pluma
- → Spanish: pluma
Papiamentu[edit]

Etymology[edit]
From Portuguese pluma and Spanish pluma.
Noun[edit]
pluma
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin plūma (“feather”) (Latin pl- normally becomes ch- in inherited Portuguese); compare the semi-learned Old Galician-Portuguese pruma. See also chumaço, which was popularly inherited and underwent the usual sound changes.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: plu‧ma
Noun[edit]
pluma f (plural plumas)
- plume (large and showy feather)
- (geology) upwelling of molten material from the Earth's mantle (mantle plume)
Related terms[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From Latin plūma (“feather”), taken as an early semi-learned term (Latin pl- normally becomes ll- in inherited Spanish), or it may have maintained a conservative pronunciation as it would have been in use by mainly the upper class. A popular evolution of the word may have once existed in pre-literary Spanish, as evidenced by the Old Spanish derivative llumazo (compare Portuguese chumaço; see also Spanish chumacera, borrowed from a related Portuguese term). [1] Cognate to English plume.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pluma f (plural plumas)
- feather
- quill, quill pen
- pen, fountain pen
- Synonym: pluma estilográfica
- (Mexico, US) ballpoint pen
- Synonym: bolígrafo
- (figurative) writer, penman
- Synonym: escritor
- (Spain, slang) effeminacy
- Synonyms: afeminación, afeminamiento, ramalazo
Derived terms[edit]
- al correr de la pluma
- alumbre de pluma
- buche y pluma
- buchipluma
- carne de pluma
- clavellina de pluma
- cortaplumas
- dejar correr la pluma
- desplumar
- escribir a vuela pluma
- gente de pluma
- hacer a pelo y pluma
- la pluma es más poderosa que la espada
- pasante de pluma
- pluma de agua
- pluma de gel
- pluma de indio
- pluma en sangre
- pluma estilográfica
- plumaje
- plumero
- plumífero
- plumón
- tener pluma
References[edit]
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading[edit]
- “pluma”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pluma (Baybayin spelling ᜉ᜔ᜎᜓᜋ)
- pen (any writing instrument that uses ink)
See also[edit]
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *plewk-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Zoology
- English terms with archaic senses
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- French terms with audio links
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Old English
- Irish terms derived from Proto-West Germanic
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Ancient Greek
- Irish terms borrowed from Middle English
- Irish terms derived from Middle English
- Irish doublets
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms borrowed from English
- Irish terms derived from English
- Irish terms derived from Old French
- Irish fourth-declension nouns
- ga:Fruits
- ga:Stone fruits
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Geology
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/uma
- Rhymes:Spanish/uma/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Mexican Spanish
- United States Spanish
- Spanish Spanish
- Spanish slang
- es:Writing instruments
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script