sair
Gothic
Romanization
sair
- Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂
Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre, present active infinitive of saliō (“I leap”), from Proto-Indo-European *sl̥i-. Compare Spanish salir, Galician saír.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /sa.ˈi(ɾ)/, /sa.ˈi(ʁ)/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /sɐ.ˈiɾ/
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (intransitive, or transitive with de) to exit; to leave (to go away from a certain place or situation)
- Pedimos que saia.
- We ask you to leave.
- Sai fora!
- Piss off!
- Saia desta vida.
- Leave this lifestyle.
- (intransitive) to go out (to leave one’s abode to go to public places)
- Não gosto de sair, prefiro ficar em casa lendo livros.
- I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
- (card games, intransitive) to lead (to begin a game, round, or trick)
- João sai nesta rodada.
- John leads this round.
- (transitive with de) to leave (to stop being involved with)
- Saí do mercado.
- I stopped working at the market.
- Saí da arqueologia.
- I left archaeology.
- (intransitive) to come out (to be published or issued)
- Meu livro saíra naquela semana.
- My book had come out that week.
- Saiu o resultado do jogo.
- The game’s result came out.
- (copulative or intransitive with an adverb) to come out; to end up
- As fotografias dela sempre saem bem.
- Her photographs always come out nicely.
- (intransitive, or transitive with com) to go out (with) (to have a romantic relationship with someone)
- João e Maria estão saindo.
- John and Mary are going out.
sair
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Synonyms
Antonyms
- (to exit): entrar
Derived terms
Related terms
Rohingya
< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : sair | ||
Etymology
From Sanskrit चतुर् (catur, “four”).
Numeral
sair
Scots
Etymology 1
Adjective
sair (comparative sairer, superlative sairest)
Etymology 2
Verb
sair
- (transitive) To serve; to fit the purpose; to satisfy.
- 1789, Robert Burns, A Winter Night:
- But he'll sair them, as he sair'd the King
- (please add an English translation of this quotation)
- To give alms.
Categories:
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese intransitive verbs
- pt:Card games
- Portuguese copulative verbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Rohingya terms derived from Sanskrit
- Rohingya lemmas
- Rohingya numerals
- Rohingya cardinal numbers
- Scots lemmas
- Scots adjectives
- Scots verbs
- Scots transitive verbs
- Scots terms with quotations