entrar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin intrāre, present active infinitive of intrō.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /enˈtɾaɾ/, [ẽn̪ˈt̪ɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: en‧trar

Verb[edit]

entrar (first-person singular indicative present entro, past participle entráu)

  1. to enter, go in

Conjugation[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin intrāre.

Verb[edit]

entrar (first-person singular present entro, first-person singular preterite entrí, past participle entrat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /e/

  1. to enter

Conjugation[edit]

References[edit]

  • “entrar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese entrar, intrar, from Latin intrāre, present active infinitive of intrō.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

entrar (first-person singular present entro, first-person singular preterite entrei, past participle entrado)

  1. to enter
    Antonym: saír
  2. to begin
    Antonym: comezar
  3. (soccer, sports) tackle (to attempt to take away a ball)
    Synonym: sachar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • entrar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • entrar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • entrar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • entrar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • entrar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ladino[edit]

Etymology[edit]

From Old Spanish, from Latin intrāre, present active infinitive of intrō.

Verb[edit]

entrar (Latin spelling)

  1. to enter
  2. to introduce

Derived terms[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese entrar, intrar, from Latin intrāre.

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈtɾa(ʁ)/ [ẽˈtɾa(h)], (natural pronunciation) /ĩˈtɾa(ʁ)/ [ĩˈtɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈtɾa(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩˈtɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈtɾa(ʁ)/ [ẽˈtɾa(χ)], (natural pronunciation) /ĩˈtɾa(ʁ)/ [ĩˈtɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈtɾa(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩˈtɾa(ɻ)/
 

  • (file)
  • Hyphenation: en‧trar

Verb[edit]

entrar (first-person singular present entro, first-person singular preterite entrei, past participle entrado)

  1. to enter, to go into

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:entrar.

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Spanish, from Latin intrāre. Cognate with English enter.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /enˈtɾaɾ/ [ẽn̪ˈt̪ɾaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: en‧trar

Verb[edit]

entrar (first-person singular present entro, first-person singular preterite entré, past participle entrado)

  1. to enter
  2. to come in, to get in, to go in, to get inside, to come on in
  3. to break in
  4. to join, to enter, to start
  5. to access, to log in
  6. to fit
  7. to step in
  8. to input, to enter (data, information)
  9. to enter in, to enter into, to get into, to come into, to walk into, to step into, to slip into (entrar + en)
  10. to break into (entrar + en)
  11. to fit in, to fall in, to fall within (entrar + en)
  12. (colloquial, transitive) to make a move (on someone)
  13. (soccer, sports) tackle (to attempt to take away a ball)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Middle Dutch: enteren

Further reading[edit]

Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Latin intrāre (compare Italian entrare), present active infinitive of intrō.

Verb[edit]

entrar

  1. (transitive) to enter
  2. (transitive) to start

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.