仮名
Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
仮 | 名 |
かり Grade: 5 |
な Grade: 1 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
假名 (kyūjitai) 仮字 (rare) |
From Old Japanese. Compound of 仮 (kari, “borrowing; provisional thing”, cognate with verb 借る karu, “to borrow”, the Old Japanese form of modern 借りる kariru) + 字 (na, “name, character”), from the way that Chinese characters were borrowed for their phonetic values to spell out the sounds of native Japanese words.[1][2]
In contrast to 真名 (mana, “true name, true character”), a synonym for 漢字 (kanji), indicating Chinese characters used for the meaning instead of for their sound.[1][2]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a category of Japanese syllabary scripts: kana
- a syllabogram, an individual character belonging to one of the syllabaries: kana
- a temporary name, an alias
Synonyms[edit]
Antonyms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
仮 | 名 |
かり > かん Grade: 5 |
な Grade: 1 |
irregular | kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
假名 (kyūjitai) 仮字 (rare) |
/karina/ → /kanna/
Contraction of karina above.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a category of Japanese syllabary scripts: kana
- a syllabogram, an individual character belonging to one of the syllabaries: kana
Etymology 3[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
仮 | 名 |
かり > か Grade: 5 |
な Grade: 1 |
irregular | kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
假名 (kyūjitai) 仮字 (rare) |
/karina/ → /kanna/ → /kana/
Contraction of kanna above. The reading may appear to be jūbakoyomi, but is instead actually an irregular development of the kun'yomi.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a category of Japanese syllabary scripts: kana
- a syllabogram, an individual character belonging to one of the syllabaries: kana
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 86)
- Cana. カナ (仮名・仮字) 日本の文字の一種. Cananiyù. (仮名に言ふ) 皆の人がわかるように, やさしく話す.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 86)
Derived terms[edit]
- 振り仮名 (furigana)
- 変体仮名 (hentaigana)
- 平仮名 (hiragana)
- 以呂波仮名 (irohagana)
- 異体仮名 (itaigana)
- 上代仮名 (jōdaigana)
- 仮名文 (kanabumi)
- 片仮名 (katakana)
- 訓仮名 (kungana)
- 真仮名 (magana)
- 豆仮名 (mamegana)
- 万葉仮名 (man'yōgana)
- 送り仮名 (okurigana)
- 音仮名 (ongana)
- 女仮名 (onnagana)
- 男仮名 (otokogana)
- 草仮名 (sōgana)
- 助仮名 (sukegana)
- 捨て仮名 (sutegana)
- 裏仮名 (uragana)
- 総仮名 (sōgana)
- 付け仮名 (tsukegana)
- 読み仮名 (yomigana)
- 四つ仮名 (yotsugana)
Etymology 4[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
仮 | 名 |
か Grade: 5 |
めい Grade: 1 |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
假名 (kyūjitai) |
From Middle Chinese [Term?] 假名 (MC kˠaX|kˠaH miᴇŋ, literally “borrowed; false + name”) 假名 (kæX mjieng). The kan'on reading, so probably a somewhat later borrowing from Chinese. Compare modern Cantonese reading gaa2 meng4-2.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Synonyms[edit]
Antonyms[edit]
Etymology 5[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
仮 | 名 |
け Grade: 5 |
みょう Grade: 1 |
goon |
Alternative spelling |
---|
假名 (kyūjitai) |
/kemjau/ → /kemjɔː/ → /kemjoː/
From Middle Chinese 假名 (MC kˠaX|kˠaH miᴇŋ, literally “borrowed; false + name”) 假名 (kæX mjieng, literally “borrowed; false + name”). The goon reading, so probably an earlier borrowing from Chinese. Compare modern Min Nan reading ké-miâ.
The Buddhist sense derives from use of this term in Chinese as a translation of Sanskrit प्रज्ञप्ति (prajñapti, “appointing → provisional naming”), used in some Buddhist schools to refer to the practice of conceptualising and naming things that are not real.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a pseudonym, an alias, sobriquet, pen name
- in feudal Japan, a public name given to boys upon coming of age, after which their birth names would be kept private
- a provisional name given to someone when the real name is unknown: compare English Jane Doe, John Doe
- (Buddhism) the conceptualisation and provisional naming of things that are not real; something so named
Synonyms[edit]
Antonyms[edit]
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- Japanese terms spelled with 仮 read as かり
- Japanese terms spelled with 名 read as な
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms spelled with 仮
- Japanese terms spelled with 仮 read as か
- Japanese terms spelled with 名 read as めい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms spelled with 仮 read as け
- Japanese terms spelled with 名 read as みょう
- ja:Buddhism
- Japanese words with multiple readings