強か

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
したた
Grade: 2
kun'yomi
Alternative spelling
健か

Compound of したた (shitata, firm?, strong?, only found in Old Japanese contexts) +‎ (-ka, -na adjective-forming suffix).[1]

Appears in texts from the late 900s.[1]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

(したた) (shitataka-na (adnominal (したた) (shitataka na), adverbial (したた) (shitataka ni))

  1. resilient, tough
    • 2007, 新時代日漢辭典新时代日汉辞典 (Xīn Shídài Rì-hàn Cídiǎn), 1st edition, 大新書局大新书局 (Dàxīn Shūjú), →ISBN:
      あのチーム(なか)(なか)(したた)
      Ano chīmu wa nakanaka shitataka da
      That team is quite resilient
Inflection
[edit]

Adverb

[edit]

(したた) (shitataka

  1. a lot, in very large numbers or amounts
  2. severely, extremely, terribly
Usage notes
[edit]

Found both as a standalone adverb, and followed by adverbial particle (ni).

  • (したた)()む、(したた)かに()っている
    shitataka nomu, shitataka ni yotte iru
    to drink a lot, to be terribly drunk

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
つよ
Grade: 2
kun'yomi

Derived via fusion of the adverbial form tsuyoku of regular -i adjective 強い (tsuyoi, strong) + classical copular verb 有り (ari, to be).

/t͡sujoku ari//t͡sujoka/

Adjective

[edit]

(つよ) (tsuyoka

  1. Ka-ending dialect form of 強い (tsuyoi, strong, powerful)
    • 1984 February 15, Motoka Murakami, “(しゅ)()(なみだ)()()()(なみだ)(まき) [Shura’s Tears, Musashi’s Tears]”, in ()()()(けん) [Musashi’s Sword], volume 13 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 51–52:
      ()(どう)、みちょったどが…(いま)()(あい)
      (かん)(ぱい)ばい!あの(ふた)()(ほん)(とう)(つよ)ばい‼オレは(くま)(もと)(かえ)って、(しゅ)(ぎゅう)のやりなおしたい…
      けっ‼()()()()()が‼
      ()(だか)!ぬし……
      おっと‼オイはちごど‼()けたとは(おも)わんど‼オイは、(ぜっ)(たい)にあんし(たっ)よりも(つよ)
      Udō, michotta do ga… iman shiai…
      Kanpai bai! Ano futari wa hontō ni tsuyoka bai‼ Ore wa Kumamoto ba kaette, shugyō no yarinaoshitai…
      Ke'‼ Yassenbo ga‼
      Hidaka! Nushi……
      Otto‼ Oi wa chigo do‼ Maketa to wa omowan do‼ Oi wa, zettai ni anshi-ta' yori mo tsuyoka
      Udō, you were watchin’ de whole match… How’d it go...?
      I can’t top ‘em! Dose two are really strong!! I’m gonna need ta train loads harder once I’m back in Kumamoto...
      Geeze‼ Chicken much!?
      Hidaka! You sunova……
      Easy, man!! Ah underestimated y’all!! Ah’ll remember dis loss!! Ah will become stronger dan all of ya!!
    • 1984 February 15, Motoka Murakami, “(しゅ)()(なみだ)()()()(なみだ)(まき) [Shura’s Tears, Musashi’s Tears]”, in ()()()(けん) [Musashi’s Sword], volume 13 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 60:
      (なつ)()()()()‼オイと(しょう)()せェ‼(ゆう)(しょう)したおはんが、ほんのこて(ほんとに)オイより(つよ)かハッキィさせてみたかとよ‼
      Natsuki Musashi‼ Oi to shōbu sē‼ Yūshō shita o-han ga, honnokote oi yori tsuyoka ka hakkyi sasete mitaka to yo‼
      Natsuki Musashi‼ Let’s duel‼ You’ve won the championship, so show me if ya really are stronger than me‼

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN