From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+71D4, 燔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71D4

[U+71D3]
CJK Unified Ideographs
[U+71D5]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 86, +12, 16 strokes, cangjie input 火竹木田 (FHDW), four-corner 92869, composition )

  1. to roast
  2. to burn

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 683, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 19426
  • Dae Jaweon: page 1095, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2235, character 8
  • Unihan data for U+71D4

Chinese

[edit]
trad.
simp. #

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ban) : semantic (fire) + phonetic (OC *paːl, *paːls, *pʰaːn, *pʰan, *ban).

Etymology

[edit]

Related to (OC *braːɡ) and (OC *paːl, *baːl), both meaning "white" (STEDT; Schuessler (2007)). See for etymology.

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (66)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter bjon
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʉɐn/
Pan
Wuyun
/bʷiɐn/
Shao
Rongfen
/biuɐn/
Edwin
Pulleyblank
/buan/
Li
Rong
/biuɐn/
Wang
Li
/bĭwɐn/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯wɐn/
Expected
Mandarin
Reflex
fán
Expected
Cantonese
Reflex
faan4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
fán
Middle
Chinese
‹ bjon ›
Old
Chinese
/*[b]ar/
English burn, roast

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2897
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ban/

Definitions

[edit]

  1. to burn
  2. to roast; to toast

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: ぼん (bon)
  • Kan-on: はん (han)
  • Kun: やく (yaku, 燔く)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(beon) (hangeul , revised beon, McCune–Reischauer pŏn, Yale pen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: phiền, phần

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.