閏
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]閏 (Kangxi radical 169, 門+4, 12 strokes, cangjie input 日弓一土 (ANMG), four-corner 77104, composition ⿵門王)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1331, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 41244
- Dae Jaweon: page 1837, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4285, character 9
- Unihan data for U+958F
Chinese
[edit]| trad. | 閏 | |
|---|---|---|
| simp. | 闰 | |
| alternative forms | 閠 䦞 𥹿 | |
Glyph origin
[edit]| Historical forms of the character 閏 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Ideogrammic compound (會意 / 会意): 門 (“gate”) + 王 (“king”). The original meaning “intercalary” is derived from kings' ancient practice of remaining within the palace gates on a leap day (which was in excess of the lunar calendar's 364 days, whence the meanings “remainder” and “surplus”), not engaging in their usual governing functions.
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): nông
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: rùn
- Zhuyin: ㄖㄨㄣˋ
- Tongyong Pinyin: rùn
- Wade–Giles: jun4
- Yale: rwùn
- Gwoyeu Romatzyh: ruenn
- Palladius: жунь (žunʹ)
- Sinological IPA (key): /ʐu̯ən⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jeon6
- Yale: yeuhn
- Cantonese Pinyin: joen6
- Guangdong Romanization: yên6
- Sinological IPA (key): /jɵn²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngun5
- Sinological IPA (key): /ᵑɡun³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yun
- Hakka Romanization System: iun
- Hagfa Pinyim: yun4
- Sinological IPA: /i̯un⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yun
- Hakka Romanization System: (r)iun
- Hagfa Pinyim: yun4
- Sinological IPA: /(j)i̯un⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhun˖
- Sinological IPA: /ʒun³³/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nông
- Sinological IPA (key): /nˡouŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Dialectal data
- Middle Chinese: nywinH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*nu[n]-s/
- (Zhengzhang): /*njuns/
Definitions
[edit]閏
Compounds
[edit]- 偏閏 / 偏闰
- 再閏 / 再闰
- 厄閏 / 厄闰
- 正閏 / 正闰
- 沒閏 / 没闰
- 秋閏 / 秋闰
- 積閏 / 积闰
- 置閏 / 置闰 (zhìrùn)
- 閏位 / 闰位
- 閏分 / 闰分
- 閏宮 / 闰宫
- 閏察 / 闰察
- 閏年 / 闰年 (rùnnián)
- 閏徵 / 闰征
- 閏日 / 闰日 (rùnrì)
- 閏月 / 闰月 (rùnyuè)
- 閏朝 / 闰朝
- 閏法 / 闰法
- 閏益 / 闰益
- 閏盤 / 闰盘 (rùnpán)
- 閏秒 / 闰秒 (rùnmiǎo)
- 閏秋 / 闰秋
- 閏統 / 闰统
- 閏繼 / 闰继
- 閏變 / 闰变
- 閏運 / 闰运
- 閏陞 / 闰升
- 閏集 / 闰集
- 閏雙 / 闰双
- 閏音 / 闰音
- 閏餘 / 闰余
- 霸閏之朝 / 霸闰之朝
- 餘分閏位 / 余分闰位
- 餘分閏氣 / 余分闰气
- 餘閏 / 余闰
- 黃楊厄閏 / 黄杨厄闰
- 鼃音閏位 / 鼃音闰位
Japanese
[edit]Kanji
[edit]閏
Readings
[edit]Compounds
[edit]Etymology
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 閏 |
| うるう Jinmeiyō |
| kun'yomi |
Related to 潤う (uruō), 潤す (uruosu), and 潤い (uruoi).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- “▲閏”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 閏 (MC *nywinH).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean 閠/ᅀᅲᆫ〯 (zywǔn) (Yale: zyǔn) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
- Recorded as Early Modern Korean 윤 (Yale: yun) in Samun Seonghwi (三韻聲彙 / 삼운성휘), 1751.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ju(ː)n]
- Phonetic hangul: [윤(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]- hanja form? of 윤 (“intercalary”)
Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]閏: Hán Nôm readings: nhuận, nhộn, nhuần, nhún
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 閏
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading にん
- Japanese kanji with kan'on reading じゅん
- Japanese kanji with kun reading うるう
- Japanese kanji with historical kun reading うるふ
- Japanese terms spelled with 閏 read as うるう
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with Nakadaka pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with IPA pronunciation with pitch accent
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 閏
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Early Modern Korean hanja
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
