From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Justinrleung (talk | contribs) as of 22:16, 25 December 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: and

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 181, +12, 21 strokes, cangjie input 竹土一月金 (HGMBC) or 戈土一月金 (IGMBC), four-corner 31286, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1409, character 38
  • Dai Kanwa Jiten: character 43689
  • Dae Jaweon: page 1928, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4392, character 11
  • Unihan data for U+9867

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷaːs) : phonetic (OC *kʷaːs, *ɡʷaːʔ) + semantic .

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation


Note: gou3 - surname.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter kuH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuoH/
Pan
Wuyun
/kuoH/
Shao
Rongfen
/koH/
Edwin
Pulleyblank
/kɔH/
Li
Rong
/koH/
Wang
Li
/kuH/
Bernard
Karlgren
/kuoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kuH ›
Old
Chinese
/*[k]ʷˁaʔ-s/ (~ *[k]ʷˁaʔ)
English look around

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5293
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷaːs/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to regard; to concern
  2. to look back
  3. to look at
  4. to look after
  5. a surname

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Suffix

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kata" is not used by this template.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.

Counter

  1. (often as 一顧 ikko) looks back, double-takes
    1. (figuratively, often followed by neg. form of する suru) amount of cares
      それに(いっ)()もしない!
      Sore ni ikko mo shinai!
      I don't care a bit about that!

Korean

Hanja

(go) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (cố)

  1. trying