飽食終日,無所用心
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
to spend the whole day eating | to not give serious thought to anything; carefree; happy-go-lucky | |||
---|---|---|---|---|
trad. (飽食終日,無所用心) | 飽食終日 | , | 無所用心 | |
simp. (饱食终日,无所用心) | 饱食终日 | , | 无所用心 |
Etymology[edit]
From the Analects, Book 17 (《論語·陽貨》):
- 子曰:「飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博弈者乎,為之猶賢乎已。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐyuē: “Bǎoshí zhōngrì, wú suǒ yòngxīn, nán yǐ zāi! Bù yǒu bóyì zhě hū, wéi zhī yóu xián hū yǐ.” [Pinyin]
- The Master said, "Hard is it to deal with who will stuff himself with food the whole day, without applying his mind to anything good! Are there not gamesters and chess players? To be one of these would still be better than doing nothing at all."
子曰:「饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎,为之犹贤乎已。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
飽食終日,無所用心