fend
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English fenden (“defend, fight, prevent”), shortening of defenden (“defend”), from Old French deffendre (Modern French défendre), from Latin dēfendō (“to ward off”), from dē- + *fendō (“hit, thrust”), from Proto-Italic *fendō, from Proto-Indo-European *gʷʰen- (“strike, kill”).
Verb
[edit]fend (third-person singular simple present fends, present participle fending, simple past and past participle fended)
- (intransitive) To take care of oneself; to take responsibility for one's own well-being.
- 1990, Messrs Howley and Murphy, quoted in U.S. House Subcommittee on Labor Standards, Oversight hearing on the Federal Service Contract Act,[1] U.S. Government Printing Office, page 40,
- Mr. Howley. They are telling him how much they will increase the reimbursement for the total labor cost. The contractor is left to fend as he can.
- Chairman Murphy. Obviously, he can’t fend for any more than the money he has coming in.
- 2003, Scott Turow, Reversible Errors, page 376:
- The planet was full of creatures in need, who could not really fend, and the law was at its best when it ensured that they were treated with dignity.
- 1990, Messrs Howley and Murphy, quoted in U.S. House Subcommittee on Labor Standards, Oversight hearing on the Federal Service Contract Act,[1] U.S. Government Printing Office, page 40,
- (rare, except as "fend for oneself") To defend, to take care of (typically construed with for); to block or push away (typically construed with off).
- 1697, Virgil, “The Third Book of the Georgics”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
- With fern beneath to fend the bitter cold.
- 1999, Kuan-chung Lo, Guanzhong Luo, Luo Guanzhong, Moss Roberts, Three Kingdoms: A Historical Novel, page 39:
- He fends, he blocks, too skillful to be downed.
- 2002, Jude Deveraux, A Knight in Shining Armor, page 187:
- “ […] My age is lot like yours. Lone women do not fare well. If I were not there to fend for you, you—”
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
Noun
[edit]fend (uncountable)
- (obsolete) Self-support; taking care of one's own well-being.
Etymology 2
[edit]From Middle English fēnd, feond, from Old English fēond (“adversary, foe, enemy, fiend, devil, Satan”), from Proto-Germanic *fijandz, present participle of *fijaną, from Proto-Indo-European *peh₁- (“to hate”). More at fiend.
Noun
[edit]fend (plural fends)
Anagrams
[edit]Albanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Whether fendë (“fart”) derives from fend or viceversa is unclear. Ultimate origin may be:
- Possibly from a tentative root Proto-Indo-European *sp(ʰ)end- (“to twitch, wriggle”) whence also Ancient Greek σφαδάζω (sphadázō, “to shiver, tremble”), Sanskrit स्पन्द् (spand, “to quiver, shake”).[1]
- A connection with Venetan fiandrina (“fart”)[2] is not enough substantiated.
- Alternatively analysable as a back-formation from fënduk (“cowardly, timid”), which may be borrowed from Ottoman Turkish فندق (funduk, fındık, literally “hazelnut”), also attested dialectally meaning “arse; flirtatious woman”, compare Aromanian fãndãc, fãndec (“arse”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fend (aorist fenda, participle fendur) (intransitive)
Conjugation
[edit]Show compound tenses:
participle | fendur | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | duke fendur | ||||||
infinitive | për të fendur | ||||||
singular | plural | ||||||
1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | ||
indicative | present | fend | fend | fend | fendim | fendni | fendin |
imperfect | fendja | fendje | fendte | fendnim | fendnit | fendnin | |
aorist | fenda | fende | fendi | fendëm | fendët | fendën | |
perfect | kam fendur | ke fendur | ka fendur | kemi fendur | keni fendur | kanë fendur | |
past perfect | kisha fendur | kishe fendur | kishte fendur | kishim fendur | kishit fendur | kishin fendur | |
aorist II | pata fendur | pate fendur | pati fendur | patëm fendur | patët fendur | patën fendur | |
future1 | do të fend | do të fendësh | do të fendë | do të fendim | do të fendni | do të fendin | |
future perfect2 | do të kem fendur | do të kesh fendur | do të ketë fendur | do të kemi fendur | do të keni fendur | do të kenë fendur | |
subjunctive | present | të fend | të fendësh | të fendë | të fendim | të fendni | të fendin |
imperfect | të fendja | të fendje | të fendte | të fendnim | të fendnit | të fendnin | |
perfect | të kem fendur | të kesh fendur | të ketë fendur | të kemi fendur | të keni fendur | të kenë fendur | |
past perfect | të kisha fendur | të kishe fendur | të kishte fendur | të kishim fendur | të kishit fendur | të kishin fendur | |
conditional1, 2 | imperfect | do të fendja | do të fendje | do të fendte | do të fendnim | do të fendnit | do të fendnin |
past perfect | do të kisha fendur | do të kishe fendur | do të kishte fendur | do të kishim fendur | do të kishit fendur | do të kishin fendur | |
optative | present | fendsha | fendsh | fendtë | fendshim | fendshi | fendshin |
perfect | paça fendur | paç fendur | pastë fendur | paçim fendur | paçit fendur | paçin fendur | |
admirative | present | fendkam | fendke | fendka | fendkemi | fendkeni | fendkan |
imperfect | fendkësha | fendkëshe | fendkësh | fendkëshim | fendkëshit | fendkëshin | |
perfect | paskam fendur | paske fendur | paska fendur | paskemi fendur | paskeni fendur | paskan fendur | |
past perfect | paskësha fendur | paskëshe fendur | paskësh fendur | paskëshim fendur | paskëshit fendur | paskëshin fendur | |
imperative | present | — | fend | — | — | fendni | — |
1) indicative future identical with conditional present 2) indicative future perfect identical with conditional perfect |
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “fend”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 95
- ^ Meyer, G. (1891) “fend”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, , page 101
- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][2], 1980, page 460b
- Mann, S. E. (1948) “fënd”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 105a
- Kristoforidhi, Kostandin (1904) “φένd”, in Λεξικὸν τῆς Ἀλβανικῆς γλώσσης [Lexikòn tês Albanikês glṓssēs] (in Greek), Athens, page 459
- Rossi, F. (1875) “fènd”, in Vocabolario della lingua epirotica–italiana (in Italian), page 366b
French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fend
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fend
- second-person singular imperative present definite of fen
- Synonym: fenjed
Manx
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]fend (verbal noun fendeil, past participle fendit)
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
fend | end | vend |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Manx.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Middle English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old English fēond, from Proto-West Germanic *fijand, from Proto-Germanic *fijandz.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /føːnd/ (Early Middle English or Western)
- IPA(key): /feːnd/, /fɛnd/
Noun
[edit]fend (plural fendes)
- An enemy, foe or fiend.
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[3], published c. 1410, Matheu 4:24, page 1v, column 1, lines 18–23; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- and hıs fame .· wente in to al ſirie / ⁊ þei bꝛouȝten to hĩ alle þat weren at male eeſe · ⁊ þat weren take wiþ dyīiſe langoꝛes ⁊ turmentis / and hem þat haddẽ fendis · ⁊ lunatik men · ⁊ men in þe paleſie .· ⁊ he heelide hem /
- And his fame went into all Syria; and they brought to him all that were at mal-ease, and that were taken with diverse languors and torments, and them that had fiends, and lunatic men, and men in palsy, and he healed them.[4]
- Satan, the Devil.
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[5], published c. 1410, Matheu 4:1, page 2r, column 2, lines 3–4; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- Thanne ıḣc was lad of a ſpirit in to deſert .· to be temptid of þe fend /
- Then Jesus was led of a Spirit into desert, to be tempted of the fiend.[6]
- A demon, devil, or evil spirit, especially one that possesses people.
- A monster.
Descendants
[edit]References
[edit]- “fẹ̄nd, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-01-10.
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛnd
- Rhymes:English/ɛnd/1 syllable
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷʰen-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Italic
- English lemmas
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with quotations
- English terms with rare senses
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₁-
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English countable nouns
- British English
- English dialectal terms
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian back-formations
- Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Ottoman Turkish
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Albanian/end
- Rhymes:Albanian/end/1 syllable
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian intransitive verbs
- Albanian dialectal terms
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian non-lemma forms
- Hungarian verb forms
- Manx terms borrowed from English
- Manx terms derived from English
- Manx lemmas
- Manx verbs
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations