User talk:DerekWinters

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

WT:HI TR[edit]

I had to correct the transliteration of your Hindi entries according to the link above. --Lo Ximiendo (talk) 17:22, 17 November 2012 (UTC)

Sorry for the trouble, I will try and do them properly from now on. Thanks for doing so though. DerekWinters (talk) 17:23, 17 November 2012 (UTC)
Please also see WT:TE TR, etc. Thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 17:26, 17 November 2012 (UTC)


Derek, when you add a new L-2 entry, make sure you put a line between the entries with four hyphens (----). Compare what I did. Thank you for reading. --Lo Ximiendo (talk) 22:48, 18 November 2012 (UTC)

Good point, thanks for letting me know. DerekWinters (talk) 00:57, 19 November 2012 (UTC)


Did you intend to move all four languages to प्रकाशाणु? It’s fine if that is correct, but it’s unusual to move more than one language. —Stephen (Talk) 08:18, 3 January 2013 (UTC)

It most definitely is correct because each of the languages shares the same root, and I am fluent in 2 (Hindi and Marathi) and familiar in the other 2. However, in recent years, the true word has been forgotten by the majority of the public, favoring the usage of the English word. However, earlier works, and my professor of physics, used this word. DerekWinters (talk) 16:06, 13 January 2013 (UTC)

Derived terms in JA entries[edit]

Heya, I see you've added a number of ====Derived terms==== sections to JA entries; thank you for that.

A couple minor points:

  • Make sure that the ====Derived terms==== header comes at the end of the relevant POS or etymology section. Over on the entry, you added it before the POS header ([1]), but then I also see on the entry that you added it in the correct place.  :)
  • The {{l}} template doesn't need the sc parameter for JA. Compare:
    • (ひ, hi) -- using {{l|ja|日|tr=ひ, ''hi''}}
    • (ひ, hi) -- using {{l|ja|sc=Jpan|日|tr=ひ, ''hi''}}
Identical results, at least on my machine with FF 18 running on fully-patched Win 7.

Otherwise, looking good! Thank you for expanding the entries!

Cheers, -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 17:38, 1 February 2013 (UTC)

Thank you and I shall be sure to place the entries in the correct location, the easier way now :). DerekWinters (talk) 22:38, 1 February 2013 (UTC)

photon and hydrogen in Sanskrit[edit]

Hi! Regarding the entries such as उदजन (udajana) and प्रकाशाणु (prakāśāṇu) - we can only add words that are actually attested in the written corpus, not made-up words that nobody uses/has used. Modern words coined/borrowed into extinct/ancient languages through some kind of "revival" efforts can only be added if there is evidence for them. E.g. we already have some modern Latin terms that are can be backed by quotations from Vatican publications. So unless there is actual attestation for these Sanskrit terms, they should be removed. --Ivan Štambuk (talk) 10:29, 24 March 2013 (UTC)

I understand. In all Indic languages, these words are used (with slight alterations in two or three) and so I assumed that, since they derived from Sanskrit, I should simply add them under Sanskrit too. And I doubt I'll be able to find any scientific articles written in Sanskrit, as they are primarily done in Hindi or English in India. DerekWinters (talk) 03:46, 26 March 2013 (UTC)

Hungarian words containing tan (science)[edit]

Hi, the Hungarian words containing tan (science) are compound words (tan is not a suffix). What was your source? Can you please go back and correct all of them? Thanks. --Panda10 (talk) 19:26, 27 December 2013 (UTC)

I corrected all of them and deleted the category. --Panda10 (talk) 20:23, 27 December 2013 (UTC)


I will try later to make it work. --Anatoli (обсудить/вклад) 04:17, 30 January 2014 (UTC)

Thanks. I think that all that needs to be done is to include Module:te-translit in Module:languages/data2 under Telugu. DerekWinters (talk) 04:20, 30 January 2014 (UTC)
Yes, that's the right place but need to make it work first. Something is not right with diacritics: Module:te-translit/testcases --Anatoli (обсудить/вклад) 04:33, 30 January 2014 (UTC)
It looks better now, I used literal diacritics, not UTF codes, which were for another script, anyway. Please check: Module talk:te-translit. Do you actually know Telugu? --Anatoli (обсудить/вклад) 05:07, 30 January 2014 (UTC)
Thank you. No, I don't know how to speak Telugu, but I do know how to write it. The Indic scripts are very to learn once one is, because they are all so similar. DerekWinters (talk) 05:13, 30 January 2014 (UTC)
So, there's no dropping of inherent "a"? Telugu is now partially enabled. To make it mandatory in headword templates, the templates need to change or if manual transliteration is removed, the automatic will work, e.g. see అంకపాళి (amkapāḷi) (the first noun I've come across). You can try Tamil, Kannada, etc. based on the Telugu module. If you want to edit here, please consider adding Babel to your user page. --Anatoli (обсудить/вклад) 05:41, 30 January 2014 (UTC)
Yes, the Southern Indian writing systems do not leave off the inherent "a" as the Northern Indian scripts do out of "laziness". Thank you very much. I just made a Kannada one Module:kn-translit, but the test cases are having a problem Module:kn-translit/testcases. Could you take a look? DerekWinters (talk) 05:44, 30 January 2014 (UTC)
I don't know what the problem is there but I will look into it, when I'm at my desktop. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:43, 30 January 2014 (UTC)
It seems to work now but please check if all letters are transliterated correctly and nothing's missing. --Anatoli (обсудить/вклад) 11:44, 30 January 2014 (UTC)
Yes, the Kannada one is good, no issues. Thank you for all the help so far. However, as I tried to make a Tamil one Module:ta-translit, there were complications. There are 3 digraphs, {ஃப-f, ஃஜ-z, ஃஸ-x}, but I am unsure how to deal with them properly. If you could help with that as well? DerekWinters (talk) 02:22, 31 January 2014 (UTC)
I didn't have luck with it, sorry. I have asked a question here: Wiktionary:Grease_pit/2014/January#Module:ta-translit_-_another_transliteration_module_.28Tamil.29. Somebody might help later. --Anatoli (обсудить/вклад) 05:46, 31 January 2014 (UTC)
I made a Malayalam one Module:ml-translit and it seems to be working perfectly. However, the last of the testcases returns an error, even though the transliteration matches the expected perfectly. Either way, I still believe it to be fully functional. DerekWinters (talk) 17:26, 1 February 2014 (UTC)
I also just made a Dhivehi one Module:dv-translit and it works perfectly. DerekWinters (talk) 18:25, 1 February 2014 (UTC)
Thanks. There is some problem with Malayalam, see Module talk:ml-translit. --Anatoli (обсудить/вклад) 11:53, 2 February 2014 (UTC)
The Tamil one has been fixed too now. DerekWinters (talk) 21:28, 3 February 2014 (UTC)
I just finished up someone else's Inuktitut syllabics one Module:iu-translit and it works fine too. DerekWinters (talk) 21:50, 3 February 2014 (UTC)
Very good. You can try other languages but you will have to ask for assistance yourself. Those who can help are not very friendly. Good luck! --Anatoli (обсудить/вклад) 21:54, 3 February 2014 (UTC)
Well, maybe he's not the nicest. And if you're telling me you won't help any longer, I shall be very sad indeed. But for the Tamil and the Inuktitut and the Cherokee I just completed Module:Cher-translit, I was mainly hoping you could simply put them into use. DerekWinters (talk) 23:13, 3 February 2014 (UTC)
If you're happy with testing, you can do it yourself, you already know where to add translit modules - Module:languages/data2 (for languages with the two letter code). For languages, which share a module, you just need to repeat the same line. Of course, you can ask me questions but my Lua knowledge is limited. --Anatoli (обсудить/вклад) 23:37, 3 February 2014 (UTC)
My only issue is that I cannot actually add to it. I don't have editing rights. DerekWinters (talk) 23:40, 3 February 2014 (UTC)
I see. Could you make a list of languages/modules to add, so that I can edit easily, e.g. like this:
Malayalam: translit_module = "ml-translit". --Anatoli (обсудить/вклад) 23:47, 3 February 2014 (UTC)
Tamil: translit_module = "ta-translit"
Inuktitut: translit_module = "iu-translit"
Cherokee: translit_module = "Cher-translit" DerekWinters (talk) 23:51, 3 February 2014 (UTC)
They have been added already: Module:languages/data3/c has Cherokee. --Anatoli (обсудить/вклад) 23:58, 3 February 2014 (UTC)
Oh, thanks. Is it possible I could get editing rights for that page? DerekWinters (talk) 00:12, 4 February 2014 (UTC)

Mass translation-adding[edit]

You need to be more careful when you add blocks of translations: your attempt to add a translation to the computer entry using the non-existent language code "eml" failed with a big fat "Module error: Module error", which you might have noticed if you had checked your edit. FYI, "eml" is a fake code they made up in order to have one for the Emiliano-Romagnol Wikipedia. It's tempting to crib translations from other Wikipedias, but contributors in smaller Wikipedias have a strong tendency to make things up/guess when they don't know a word in their language for something- even when there's a name for it in the language already. Chuck Entz (talk) 08:34, 11 February 2014 (UTC)


Please don't forget the language section separator: [2]. By the way what's Yoron? Can you add an English entry for it? JamesjiaoTC 21:02, 3 March 2014 (UTC)

Whoops. Yoron is a Ryukuan language, like Okinawan and Miyako. I'll add one. DerekWinters (talk) 02:22, 4 March 2014 (UTC)



It seems Yiddish can't be transliterated accurately without vowel points, like Hebrew or Arabic, cf. manual עזה פאס (ezza pas), עזה־שטרײַף (ezza-shtrayf) and automatic עזה פאס (ezh fs), עזה־שטרײַף (ezh-shtrayf) - translations of Gaza Strip. --Anatoli (обсудить/вклад) 05:17, 28 March 2014 (UTC)

Oh I see, I had been under the impression that Yiddish was generally written in a fully pointed way, but it seems that it can vary and is often only partially pointed. Sorry if it caused any errors. DerekWinters (talk) 17:08, 29 March 2014 (UTC)


Are you sure that word is attested in the Inscriptional Pahlavi script? Please see this discussion. --Vahag (talk) 08:55, 15 June 2014 (UTC)

I must say that I don't think it is attested in that form. Also, I was not aware of this discussion, so I apologize for my mistake. I can change it back, or would you rather revert the change I made? DerekWinters (talk) 19:52, 15 June 2014 (UTC)
I moved it back. --Vahag (talk) 20:37, 15 June 2014 (UTC)