大小
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
small; tiny; few small; tiny; few; young | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (大小) |
大 | 小 |
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
大小
- big and small
- size (of dresses, shoes, etc.); proportions; dimensions; magnitude
- old and young; adults and children
- senior and junior; degree of seniority
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Adverb[edit]
大小
Japanese[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 小 |
だい Grade: 1 |
しょう Grade: 1 |
on’yomi |
Compound of 大 (dai, “big, large”) + 小 (shō, “small, little”).[1][2]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- large and small
- the traditional Japanese pair of swords, consisting of the 大刀 (daitō, “big blade”, i.e. katana) and 小刀 (shōtō, “small blade”, i.e. wakizashi)
- a pair of taiko drums, consisting of one large and one small taiko
- long months and short months:
- in the lunar calendar, long months of 30 days and short months of 29 days
- in the solar calendar, long months of 31 days and short months of 30 days or less
Etymology 2[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
大 | 小 |
おお Grade: 1 |
さ Grade: 1 |
kun’yomi |
Appears to be a compound of Old Japanese-derived 大 (ō, “big”) + 小 (sa, “small”, rare reading). Alternatively, may be 大 (ō, “big”) + さ (-sa, suffix indicating degree or amount).
Appears to be mostly obsolete in modern Japanese, superseded by the term 大きさ (ōkisa, “size”, literally “bigness”), from adjective 大きい (ōkii, “big”). The modern Japanese term with the reading of ōsa is 多さ (ōsa, literally “much-ness, many-ness”), from adjective 多い (ōi, “many, much”), deriving from the same Old Japanese root opo as 大きい (ōkii, “big”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (probably obsolete) size
- 東大寺諷誦文稿 (Tōdaiji Fujumonkō, Tōdai Temple Buddhist Prayer Manuscript) [Benseisha bunko; 12] (in Japanese), Tokyo: 勉誠社 (Benseisha), 796–830, published 1976, →OCLC.
- 大小は雀の如し
- ohosa wa suzume no gotoshi
- The size was just like that of a sparrow.
- 大小は雀の如し
- 東大寺諷誦文稿 (Tōdaiji Fujumonkō, Tōdai Temple Buddhist Prayer Manuscript) [Benseisha bunko; 12] (in Japanese), Tokyo: 勉誠社 (Benseisha), 796–830, published 1976, →OCLC.
References[edit]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Min Nan lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Min Nan nouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Min Nan adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Elementary Mandarin
- Chinese antonymous compounds
- zh:Size
- zh:Age
- Japanese terms spelled with 大 read as だい
- Japanese terms spelled with 小 read as しょう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms spelled with 大 read as おお
- Japanese terms spelled with 小 read as さ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms with usage examples