滝
Translingual
Traditional | 瀧 |
---|---|
Shinjitai | 滝 |
Simplified | 泷 |
Han character
滝 (Kangxi radical 85, 水+10, 13 strokes, cangjie input 水卜廿山 (EYTU), four-corner 30116, composition ⿰氵竜)
Related characters
- 瀧 (Traditional Chinese and Japanese kyūjitai)
Further reading
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 643, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 18067
- Dae Jaweon: page 1050, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1706, character 2
- Unihan data for U+6EDD
Chinese
For pronunciation and definitions of 滝 – see 瀧 (“appearance of raining; wet; soaked; etc.”). (This character is a variant form of 瀧). |
References
Japanese
滝 | |
瀧 |
Kanji
滝
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 瀧)
Readings
- Go-on: ろう (rō)←ろう (rou, historical)
- Kan-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kun: たき (taki, 滝, Jōyō)←たき (taki, 滝, historical)
- Nanori: らき (raki)
Etymology
Kanji in this term |
---|
滝 |
たき Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
瀧 (kyūjitai) 瀑 |
/taki1/ → /taki/
From Old Japanese.
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 743: Parameter "kyu" is not used by this template.
- waterfall
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- taki no oto wa taete hisashiku narinuredo na koso nagarete nao kikoekere
- The waterfall's sound faded into nothingness a long time ago―but its name has come down still to be heard today.[1]
- 滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
- c. 1005, Shūi Wakashū (book 8, poem 1035), text here (also Hyakunin Isshu, poem 54)
- (archaic) rapids
- , text here
- 伊波婆之流多伎毛登杼呂尓鳴蝉乃許恵乎之伎氣婆京師之於毛保由 [Man'yōgana]
- 石走る滝もとどろに鳴く蝉の声をし聞けば都し思ほゆ [Modern spelling]
- iwa-bashiru taki mo todoro ni naku semi no koe o shikikeba miyako shi omōyu
- (please add an English translation of this example)
- , text here
Synonyms
Derived terms
Derived terms
Proper noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 743: Parameter "kyu" is not used by this template.
References
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1991" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
Korean
Hanja
滝 (eumhun 젖을 롱 (jeojeul rong), word-initial (South Korea) 젖을 농 (jeojeul nong))
- Alternative form of 瀧
References
- Zonmal.com Hanja Dictionary (존말닷컴 한자사전/漢字辭典) (2002-2005). [1]
Vietnamese
Alternative forms
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声) : semantic 氵 (“water”) + phonetic 竜 (long)
Han character
滝: Nôm readings: sông[3][4][1][2], lùng[3][4], sòng[3], suồng[3], trong[3], rông[1], rồng[1], suông[1], long[5]
References
Categories:
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese variant forms
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading ろう
- Japanese kanji with historical goon reading ろう
- Japanese kanji with kan'on reading ろう
- Japanese kanji with historical kan'on reading らう
- Japanese kanji with kun reading たき
- Japanese kanji with historical kun reading たき
- Japanese kanji with nanori reading らき
- Japanese terms spelled with 滝 read as たき
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese surnames
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Hanja variant forms
- Han phono-semantic compounds
- Vietnamese Nom
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters