般若
Chinese
phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (般若) | 般 | 若 | |
simp. #(般若) | 般 | 若 |
Etymology
From Pali paññā, from Sanskrit प्रज्ञा (prajñā).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): bo1 je5 / but3 je5
- Hakka (Sixian, PFS): pat-ngiâ
- Southern Min (Hokkien, POJ): poa̍t-jiá / poa̍t-ché / pat-jé
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛ ㄖㄜˇ
- Tongyong Pinyin: borě
- Wade–Giles: po1-jê3
- Yale: bwō-rě
- Gwoyeu Romatzyh: boree
- Palladius: божэ (božɛ)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ⁵⁵ ʐɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bo1 je5 / but3 je5
- Yale: bō yéh / but yéh
- Cantonese Pinyin: bo1 je5 / but8 je5
- Guangdong Romanization: bo1 yé5 / bud3 yé5
- Sinological IPA (key): /pɔː⁵⁵ jɛː¹³/, /puːt̚³ jɛː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: pat-ngiâ
- Hakka Romanization System: bad` ngia´
- Hagfa Pinyim: bad5 ngia1
- Sinological IPA: /pat̚² ŋi̯a²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: poa̍t-jiá
- Tâi-lô: pua̍t-jiá
- Phofsit Daibuun: poadjiar
- IPA (Kaohsiung): /puat̚⁴⁻³² zia⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: poa̍t-ché
- Tâi-lô: pua̍t-tsé
- Phofsit Daibuun: poadzea
- IPA (Taipei): /puat̚⁴⁻³² t͡se⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /puat̚⁴⁻³² t͡se⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pat-jé
- Tâi-lô: pat-jé
- Phofsit Daibuun: patjea
- IPA (Zhangzhou): /pat̚³²⁻⁵ d͡ze⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
(deprecated template usage) 般若
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Japanese
Etymology
Kanji in this term | |
---|---|
般 | 若 |
はん Grade: S |
にゃ Grade: 6 |
kan'on | goon |
Alternative spelling |
---|
波若 |
From Middle Chinese 般若 (MC pan nyaeX) or 般若 (MC paen nyaeX), itself a transliteration of Sanskrit प्रज्ञा (prajñā)[1][2][3][4] or Pali paññā (“wisdom”).[4][5]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- (Buddhism) prajñā, Buddhist wisdom
- (Noh) a type of mask with the appearance of a grinning horned demoness
- a kind of 家紋 (kamon, “family crest”) featuring a hannya mask
- the star(Please check if this is already defined at target. Replace
{{vern}}
with a regular link if already defined. Add novern=1 if not defined.) or monk's hood cactus, Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "ver" is not used by this template.- Hypernym: 仙人掌 (saboten)
- Short for 般若面 (hannyazura): a dreadful face
- a 伽羅 (kyara)-class aromatic wood
Derived terms
Derived terms
- 般若経 (Hannya-kyō)
- 般若寺 (Hannya-ji)
- 般若時 (hannyaji)
- 般若心経 (Hannya Shingyō)
- 般若隈 (hannyaguma)
- 般若声 (hannyagoe)
- 般若面 (hannyazura)
- 般若湯 (hannyatō, obscure Buddhist priest jargon for "sake")
- 般若の船 (hannya no fune)
- 般若の面 (hannya no men)
- 般若波羅蜜 (hannya-haramitsu)
- 般若波羅蜜多 (hannya-haramitta)
- 般若面 (hannyamen)
- 金剛般若 (Kongō Hannya)
See also
Proper noun
- Short for 般若経 (Hannya-kyō): the Great Perfection of Wisdom collection of sutras
- Short for 般若寺 (Hannya-ji): the Hannya Temple in Nara
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ “般若”, in ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 (Buritanika Kokusai Dai Hyakka Jiten: Shō Kōmoku Jiten, “Encyclopædia Britannica International: Micropædia”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Britannica Japan Co., Ltd., 2014
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedDJR
- ↑ 4.0 4.1 “般若”, in 世界大百科事典 第2版 (Sekai Dai-hyakka Jiten Dainihan, “Heibonsha World Encyclopedia Second Edition”)[2] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 1998
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
般 | 若 |
Noun
般若
Categories:
- Chinese terms borrowed from Pali
- Chinese terms derived from Pali
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 般
- Chinese terms spelled with 若
- zh:Buddhism
- Japanese terms spelled with 般 read as はん
- Japanese terms spelled with 若 read as にゃ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms borrowed from Sanskrit
- Japanese terms derived from Sanskrit
- Japanese terms borrowed from Pali
- Japanese terms derived from Pali
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Buddhism
- Japanese short forms
- Japanese proper nouns
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán