艷
Translingual
Han character
艷 (Kangxi radical 139, 色+18, 24 strokes, cangjie input 山廿弓日山 (UTNAU), four-corner 57117, composition ⿰豐色)
Derived characters
Related characters
- 豔 (Orthodox form of 艷)
References
- Kangxi Dictionary: page 1014, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 30637
- Dae Jaweon: page 1475, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3073, character 7
- Unihan data for U+8277
Usage notes
In the Kangxi Dictionary, 艷 is considered the same character as 豔.
Chinese
Glyph origin
Ideogrammic compound (會意/会意) : 豐 (“abundant”) + 色 (“colour”).
Definitions
For pronunciation and definitions of 艷 – see 豔 (“bright and gorgeous; gaudy; relating to love relationships; romantic; etc.”). (This character is a variant traditional form of 豔). |
Japanese
艶 | |
艷 |
Kanji
艷
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 艶)
- Kyūjitai form of 艶: charming, voluptuous; love affair, romance; gloss, luster
Readings
- Go-on: えん (en)←えん (en, historical)←えむ (emu, ancient)
- Kan-on: えん (en)←えん (en, historical)←えむ (emu, ancient)
- Kun: あでやか (adeyaka, 艷やか); つや (tsuya, 艷); つやめく (tsuyameku, 艷めく); なまめかしい (namamekashii, 艷かしい); なまめく (namameku, 艷めく)
- Nanori: おお (ō)←おほ (ofo, historical); もろ (moro); よし (yoshi)
Korean
Hanja
艷 • (yeom) (hangeul 염, revised yeom, McCune–Reischauer yŏm, Yale yem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 艷 (diễm, diệm)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese variant forms
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading えん
- Japanese kanji with historical goon reading えん
- Japanese kanji with ancient goon reading えむ
- Japanese kanji with kan'on reading えん
- Japanese kanji with historical kan'on reading えん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading えむ
- Japanese kanji with kun reading あで-やか
- Japanese kanji with kun reading つや
- Japanese kanji with kun reading つや-めく
- Japanese kanji with kun reading なまめ-かしい
- Japanese kanji with kun reading なま-めく
- Japanese kanji with nanori reading おお
- Japanese kanji with historical nanori reading おほ
- Japanese kanji with nanori reading もろ
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters