From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+858C, 薌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-858C

[U+858B]
CJK Unified Ideographs
[U+858D]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 140, +13, 19 strokes, cangjie input 廿女竹中 (TVHL), four-corner 44227, composition )

  1. fragrant smell of grain
  2. aromatic

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1060, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 32100
  • Dae Jaweon: page 1524, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3287, character 1
  • Unihan data for U+858C

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms 𦼅

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter xjang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/hiɐŋ/
Shao
Rongfen
/xiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/hɨaŋ/
Li
Rong
/xiaŋ/
Wang
Li
/xĭaŋ/
Bernard
Karlgren
/xi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
xiāng
Expected
Cantonese
Reflex
hoeng1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiāng
Middle
Chinese
‹ xjang ›
Old
Chinese
/*qʰaŋ/
English fragrance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13597
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰaŋ/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(hyang) (hangeul , revised hyang, McCune–Reischauer hyang, Yale hyang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: hương

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.