迭
See also: 疊
Translingual
Han character
迭 (Kangxi radical 162, 辵+5, 9 strokes in traditional Chinese and Korean, 8 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜竹手人 (YHQO), four-corner 35303, composition ⿺辶失)
References
- Kangxi Dictionary: page 1255, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 38800
- Dae Jaweon: page 1738, character 26
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3824, character 4
- Unihan data for U+8FED
Chinese
Glyph origin
Etymology 1
trad. | 迭 | |
---|---|---|
simp. # | 迭 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧㄝˊ
- Tongyong Pinyin: dié
- Wade–Giles: tieh2
- Yale: dyé
- Gwoyeu Romatzyh: dye
- Palladius: де (de)
- Sinological IPA (key): /ti̯ɛ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dit6
- Yale: diht
- Cantonese Pinyin: dit9
- Guangdong Romanization: did6
- Sinological IPA (key): /tiːt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: det
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤi[t]/
- (Zhengzhang): /*l'iːɡ/
Definitions
- to alternate; to change
- repeatedly; again and again
- in time; timely
- 忙不迭 ― mángbùdié ― hurriedly; hastily
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 迭 – see 疊 (“to fold; to fold up; to fold over in layers; to pile up; to be piled up; etc.”). (This character is the former (1964–1986) first-round simplified form of 疊). |
Notes:
|
Usage notes
- Replaced in 1986 with 叠 (dié).
Japanese
Kanji
迭
Readings
Korean
Hanja
迭 • (jil) (hangeul 질, revised jil, McCune–Reischauer chil, Yale cil)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
迭 (điệt, dật, giật, dập, dắt, dặt)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hokkien adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Hakka classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese simplified forms
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with on reading てつ
- Japanese kanji with on reading いつ
- Japanese kanji with kun reading か-わる
- Japanese kanji with kun reading かたみに
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Han tu